Jesaja 65:17

Se, jag är redo att skapa
nya himlar och en ny jord.
Allt som varit [de förra himlarna, jorden, alla tidigare händelser och minnen]
ska man inte komma ihåg, ingen ska tänka på dem igen.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כִּי   הִנְנִי   בוֹרֵא   שָׁמַיִם   חֲדָשִׁים   וָאָרֶץ   חֲדָשָׁה   וְלֹא   תִזָּכַרְנָה   הָרִאשֹׁנוֹת   וְלֹא   תַעֲלֶינָה   עַל   לֵב  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἔσται γὰρ ὁ οὐρανὸς καινὸς καὶ ἡ γῆ καινή καὶ οὐ μὴ μνησθῶσιν τῶν προτέρων οὐδ᾽ οὐ μὴ ἐπέλθῃ αὐτῶν ἐπὶ τὴν καρδίαν

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 23 (+9).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3588a
H9014
כִּֽי (ki)
־
eftersom, för
-
for
link
Konj. Konjuktion

Tc

H2005
H9040
הִנְ (hen)
נִ֥י (ni)
se
jag
if!
I
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Tj
Sp1bs
H1254a
בוֹרֵ֛א (bara)
skapa to create
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H8064
שָׁמַ֥יִם (shamajim)
himlar, himmel, himlen heaven
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H2319
חֲדָשִׁ֖ים (chadash)
ny new
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H9002
H0776
וָ (v)
אָ֣רֶץ (erets)
och, men
land, mark, jord, landområde
and
land
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H2319
חֲדָשָׁ֑ה (chadash)
ny new
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H9002
H3808
וְ (v)
לֹ֤א (lo)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. Konjuktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H2142
תִזָּכַ֙רְנָה֙ (zachar)
komma ihåg, minnas, recitera to remember
Verb Verb
nifal 3p pl. nifal tredje person femininum pluralis

VNi3fp
H9009
H7223
הָ (ha)
רִ֣אשֹׁנ֔וֹת (rishon)
[best. form]
först
the
first
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Td
Aofpa
H9002
H3808
וְ (v)
לֹ֥א (lo)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. Konjuktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H5927
תַעֲלֶ֖ינָה (alah)
höja, dra upp, stå upp, stiga to ascend
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person femininum pluralis

Vqi3fp
H5921a
H9014
עַל (al)
־
på, över, ovanför
-
upon
link
Prep. Preposition

R

H3820a
H9016
לֵֽב (lev)
׃
hjärta
[Vers slut]
heart
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)