Nehemja 10:34

Vi, prästerna, leviterna och folket, kastar lott om vedoffret, hur man varje år ska föra det till vår Guds hus på bestämda tider, efter våra familjer, och bränna det på Herrens (Jahvehs) vår Guds (Elohims) altare så som det är skrivet i undervisningen (hebr. Torah) [3 Mos 6:12]. [Givoniterna hade tidigare ansvaret för veden, se Jos 9:27.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהַגּוֹרָלוֹת   הִפַּלְנוּ   עַל   קֻרְבַּן   הָעֵצִים   הַכֹּהֲנִים   הַלְוִיִּם   וְהָעָם   לְהָבִיא   לְבֵית   אֱלֹהֵינוּ   לְבֵית   אֲבֹתֵינוּ   לְעִתִּים   מְזֻמָּנִים   שָׁנָה   בְשָׁנָה   לְבַעֵר   עַל   מִזְבַּח   יְהוָה   אֱלֹהֵינוּ   כַּכָּתוּב   בַּתּוֹרָה  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9009
H1486
וְ (ve)
הַ (ha)
גּוֹרָל֨וֹת (gvóralvót)
och, men
[best. form]
lottning
and
the
lot
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
Td
Ncfpa
H5307
הִפַּ֜לְנוּ (hipaleno)
falla
to fall
Verb Verb
hifil qatal 1p pl. hifil qatal (perfekt) första person pluralis

Vhp1cp
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H7133b
קֻרְבַּ֣ן (qureban)
offer
offering
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H6086
הָ (ha)
עֵצִ֗ים (etóim)
[best. form]
träd, trä, ved
the
tree
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9009
H3548
הַ (ha)
כֹּהֲנִ֣ים (kóhanim)
[best. form]
präst
the
priest
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9009
H3881
הַ (ha)
לְוִיִּם֮ (leviim)
[best. form]
levit
the
Levite
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

Td
Ngmpa
H9002
H9009
H5971a
וְ (ve)
הָ (ha)
עָם֒ (am)
och, men
[best. form]
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
and
the
people
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H9005
H0935
לְ֠ (le)
הָבִיא (havi)
till, för, av
komma, gå in, gå ut, föra fram
to
to come (in)
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H9005
H1004b
לְ (le)
בֵ֨ית (veit)
till, för, av
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
to
house
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0430
H9025
אֱלֹהֵ֧י (elóhei)
נוּ (no)
Gud, Elohim
vår
God
our
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Ncmpc
Sp1bp
H9005
H1004b
H9014
לְ (le)
בֵית (veit-)
־
till, för, av
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
-, bindestreck, maqif
to
house
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0001
H9025
אֲבֹתֵ֛י (avótei)
נוּ (no)
fader, far, förfader
vår
father
our
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Ncfpc
Sp1bp
H9005
H6256
לְ (le)
עִתִּ֥ים (itim)
till, för, av
tid
to
time
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
Ncmpa
H2163
מְזֻמָּנִ֖ים (meóumanim)
bestämma
to appoint
Verb Verb
pual particip passiv pl. pual particip passiv maskulinum pluralis

VPsmpa
H8141
שָׁנָ֣ה (shanah)
år
year
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9003
H8141
בְ (ve)
שָׁנָ֑ה (shanah)
i, genom, via, med
år
in
year
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H9005
H1197a
לְ (le)
בַעֵ֗ר (vaer)
till, för, av
brinna, beta av
to
to burn
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

R
Vpcc
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H4196
מִזְבַּח֙ (mióebach)
altare
altar
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
יְהוָ֣ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0430
H9025
אֱלֹהֵ֔י (elóhei)
נוּ (no)
Gud, Elohim
vår
God
our
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Ncmpc
Sp1bp
H9004
H3789
כַּ (ka)
כָּת֖וּב (katov)
som
skriva
like
to write
Prep. Preposition

Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv maskulinum singularis

Rd
Vqsmsa
H9003
H8451
H9016
בַּ (ba)
תּוֹרָֽה (tvórah)
׃
i, genom, via, med
Torah, undervisning, instruktion, v ...
[Vers slut]
in
instruction
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Rd
Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)