Andra Krönikeboken 6:33

hör det då från himlen där du bor och gör allt som främlingen ropar till dig om. Så ska alla folk på jorden lära känna ditt namn och frukta dig, som ditt folk Israel gör, och förstå att detta hus som jag har byggt är uppkallat efter ditt namn.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאַתָּה   תִּשְׁמַע   מִן   הַשָּׁמַיִם   מִמְּכוֹן   שִׁבְתֶּךָ   וְעָשִׂיתָ   כְּכֹל   אֲשֶׁר   יִקְרָא   אֵלֶיךָ   הַנָּכְרִי   לְמַעַן   יֵדְעוּ   כָל   עַמֵּי   הָאָרֶץ   אֶת   שְׁמֶךָ   וּלְיִרְאָה   אֹתְךָ   כְּעַמְּךָ   יִשְׂרָאֵל   וְלָדַעַת   כִּי   שִׁמְךָ   נִקְרָא   עַל   הַבַּיִת   הַזֶּה   אֲשֶׁר   בָּנִיתִי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἰσακούσῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐξ ἑτοίμου κατοικητηρίου σου καὶ ποιήσεις κατὰ πάντα ὅσα ἐὰν ἐπικαλέσηταί σε ὁ ἀλλότριος ὅπως γνῶσιν πάντες οἱ λαοὶ τῆς γῆς τὸ ὄνομά σου καὶ τοῦ φοβεῖσθαί σε ὡς ὁ λαός σου Ισραηλ καὶ τοῦ γνῶναι ὅτι ἐπικέκληται τὸ ὄνομά σου ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦτον ὃν ᾠκοδόμησα


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0859a
וְ (ve)
אַתָּ֞ה (atah)
och, men
du
and
you(m.s.)
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person maskulinum singularis

C
Pp2ms
H8085
תִּשְׁמַ֤ע (tishema)
höra, lyssna, lyda
to hear
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H4480a
H9014
מִן (min-)
־
från
-, bindestreck, maqif
from
link
Prep. Preposition

R
H9009
H8064
הַ (ha)
שָּׁמַ֙יִם֙ (shamajim)
[best. form]
himlar, himmel, himlen
the
heaven
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9006
H4349
מִ (mi)
מְּכ֣וֹן (mekhvón)
från
plats, grund
from
foundation
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H3427
H9041
שִׁבְתֶּ֔ (shivete)
ךָ (kha)
sitta, bo, vistas
du
to dwell
you
Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Vqcc
Sp2ms
H9001
H6213a
וְ (ve)
עָשִׂ֕יתָ (asita)
och, men, tillsammans med
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
seq
to make
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

c
Vqq2ms
H9004
H3605
כְּ (ke)
כֹ֛ל (khól)
som
allt, hela
like
all
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
som, vilket, vilken
-, bindestreck, maqif
which
link
Konj. konjunktion

C
H7121
יִקְרָ֥א (jiqera)
ropa, proklamera, kalla, namnge
to call
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H0413
H9031
אֵלֶ֖י (ele)
ךָ (kha)
till, mot, åt
dig
to(wards)
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Sp2ms
H9009
H5237
הַ (ha)
נָּכְרִ֑י (nakheri)
[best. form]
främmande, okänd, från ett annat la ...
the
foreign
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aabsa
H4616
לְמַ֣עַן (lemaan)
därför att
because
Konj. konjunktion

Tc
H3045
יֵדְעוּ֩ (jedeo)
veta, känna, ha intim kunskap
to know
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H3605
H9014
כָל (khal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5971a
עַמֵּ֨י (amei)
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
people
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֜רֶץ (aretó)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H8034
H9021
שְׁמֶ֗ (sheme)
ךָ (kha)
namn
din, ditt
name
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9002
H9005
H3372
וּ (o)
לְ (le)
יִרְאָ֤ה (jireah)
och, men
till, för, av
frukta, vara rädd, vörda
and
to
to fear
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

C
R
Vqcc
H0853
H9031
אֹֽתְ (óte)
ךָ֙ (kha)
-
dig
obj.
you
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

To
Sp2ms
H9004
H5971a
H9021
כְּ (ke)
עַמְּ (ame)
ךָ֣ (kha)
som
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
din, ditt
like
people
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Ncbsc
Sp2ms
H3478
יִשְׂרָאֵ֔ל (jiserael)
Israel
Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H9005
H3045
וְ (ve)
לָ (la)
דַ֕עַת (daat)
och, men
till, för, av
veta, känna, ha intim kunskap
and
to
to know
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

C
R
Vqcc
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H8034
H9021
שִׁמְ (shime)
ךָ֣ (kha)
namn
din, ditt
name
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H7121
נִקְרָ֔א (niqera)
ropa, proklamera, kalla, namnge
to call
Verb Verb
nifal qatal 3p sing. nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

VNp3ms
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H9009
H1004b
הַ (ha)
בַּ֥יִת (bajit)
[best. form]
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
the
house
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֖ה (óe)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Konj. konjunktion

C
H1129
H9016
בָּנִֽיתִי (baniti)
׃
bygga
[Vers slut]
to build
verseEnd
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)