Domarboken 4:17

Sisera flydde dock till fots till Jaels tält, Chevers hustru, keniten, för det rådde fred mellan Javin, Chatsors kung och Chevers hus, keniten.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְסִיסְרָא   נָס   בְּרַגְלָיו   אֶל   אֹהֶל   יָעֵל   אֵשֶּׁת   חֶבֶר   הַקֵּינִי   כִּי   שָׁלוֹם   בֵּין   יָבִין   מֶלֶךְ   חָצוֹר   וּבֵין   בֵּית   חֶבֶר   הַקֵּינִי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ Σισαρα ἔφυγεν τοῖς ποσὶν αὐτοῦ εἰς σκηνὴν Ιαηλ γυναικὸς Χαβερ ἑταίρου τοῦ Κιναίου ὅτι εἰρήνη ἦν ἀνὰ μέσον Ιαβιν βασιλέως Ασωρ καὶ ἀνὰ μέσον οἴκου Χαβερ τοῦ Κιναίου

Grundtextkommentarer

MA har 19 ord, LXX har 29 (+10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H5516
וְ (v)
סִֽיסְרָא֙ (Sisra)
och, men
Sisra
and
Sisera
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H5127
נָ֣ס (nos)
fly to flee
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9003
H7272
H9023
בְּ (b)
רַגְלָ֔י (regel)
ו (ho)
i, genom, via, med
fot, ben
hans
in
foot
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Ncbdc
Sp3ms
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
Prep. Preposition

R

H0168
אֹ֣הֶל (ohel)
tält tent
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3278
יָעֵ֔ל (Jael)
Jael Jael
Subst. Substantiv
femininum
Namn/Plats namn/plats

Npf
H0802
אֵ֖שֶּׁת (ishah)
kvinna, hustru woman
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H2268
חֶ֣בֶר (Chever)
Chever Heber
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9009
H7017
הַ (ha)
קֵּינִ֑י (qajin)
[best. form]
kainit
the
Kenite
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
Etnicitet etnicitet

Td
Ngbsa
H3588a
כִּ֣י (ki)
eftersom, för for
Konj. Konjuktion

Tc
H7965
שָׁל֗וֹם (shalom)
frid, fred, harmoni peace
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0996
בֵּ֚ין (bajin)
mellan between
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H2985
יָבִ֣ין (Javin)
Javin Jabin
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H4428
H9014
מֶֽלֶךְ (melech)
־
kung
-
king
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H2674
חָצ֔וֹר (Chatsor)
Chatsor Hazor
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H0996
וּ (v)
בֵ֕ין (bajin)
och, men
mellan
and
between
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H1004b
בֵּ֖ית (bajit)
hus house
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H2268
חֶ֥בֶר (Chever)
Chever Heber
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9009
H7017
H9016
הַ (ha)
קֵּינִֽי (qajin)
׃
[best. form]
kainit
[Vers slut]
the
Kenite
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
Etnicitet etnicitet

Td
Ngbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)