Uppenbarelseboken 17:1

[Genom hela Bibeln står staden Babylon i stark kontrast till den himmelska stad som Abraham väntade på, se Heb 11:10. Resten av Uppenbarelseboken domineras av kontrasten mellan detta ondskefulla rike och Guds rike. Babylon står för all mänsklig strävan och ambition. I Första Moseboken, efter syndafloden, introduceras Babel, se 1 Mos 10:10. Det är här människorna bygger en stad med ett torn för att nå himlen. I stället för att ära Gud är syftet att deras namn ska bli känt, se 1 Mos 11:4. Det är till Babylon judarna förs i fångenskap från Jerusalem, och Babylon har alltid förknippats med avgudadyrkan och det som står emot Gud. Några av kontrasterna:
Den prostituerade kvinnan Babylon är odjuret och dess stad, se vers 3,
medan den himmelska kvinnan Jerusalem är Guds stad, se Upp 21:10–11. Babylon kommer från öknen, de onda andarnas hemvist, se Upp 17:3,
medan kvinnan som födde sonen kommer från himlen, se Upp 12:1. Babylon är klädd i jordisk lyx, se Upp 17:4,
medan den himmelska kvinnan är klädd i himmelsk prakt, måne, sol och stjärnor, se Upp 12:1–2. Babylon är prostituerad, se Upp 17:1,
medan det himmelska Jerusalem är den trogna hustrun, se Upp 21:9.Babylons sammanbrott har redan nämnts i samband med den sjunde och sista vredesskålen, se Upp 16:17–21. Nu ägnas drygt två kapitel för att beskriva fallet.]

En av de sju änglarna med de sju skålarna kom och talade med mig och sa: "Kom, jag ska visa dig domen över den stora skökan som tronar på väldiga vatten.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Καὶ   ἦλθεν   εἷς   ἐκ   τῶν   ἑπτὰ   ἀγγέλων   τῶν   ἐχόντων   τὰς   ἑπτὰ   φιάλας   καὶ   ἐλάλησεν   μετ᾽   ἐμοῦ   λέγων   δεῦρο,   δείξω   σοι   τὸ   κρίμα   τῆς   πόρνης   τῆς   μεγάλης   τῆς   καθημένης   ἐπὶ   ὑδάτων   πολλῶν,  

Textus Receptus (TR)

Καὶ   ἦλθεν   εἷς   ἐκ   τῶν   ἑπτὰ   ἀγγέλων   τῶν   ἐχόντων   τὰς   ἑπτὰ   φιάλας   καὶ   ἐλάλησεν   μετ᾽   ἐμοῦ   λέγων   μοι·   δεῦρο,   δείξω   σοι   τὸ   κρίμα   τῆς   πόρνης   τῆς   μεγάλης   τῆς   καθημένης   ἐπὶ   τῶν   ὑδάτων   τῶν   πολλῶν,  

Grundtextkommentarer

NA har 31 ord, TR har 34 (+3).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532 Καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... And
Konj. Konjunktion
CONJ
G2064 ἦλθεν (erchomai)
anlända, komma, gå came
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G1520 εἷς (heis)
en one
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G1537 ἐκ (ek, ex)
av, från, ut ur, med, på of
Preposition Preposition
PREP
G3588 τῶν (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
T-GPM
G2033 ἑπτὰ (hepta)
sju, sjunde seven
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
Nummer Nummer
A-GPM-NUI
G0032 ἀγγέλων (aggelos)
budbärare, ängel angels
Substantiv Substantiv
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
N-GPM
G3588 τῶν (ho, he)
–, den, det those
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
T-GPM
G2192 ἐχόντων (echo)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ... having
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
genitiv pl. genitiv pluralis maskulinum
V-PAP-GPM
G3588 τὰς (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
T-APF
G2033 ἑπτὰ (hepta)
sju, sjunde seven
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
Nummer Nummer
A-APF-NUI
G5357 φιάλας (phiale)
skål bowls,
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G2980 ἐλάλησεν (laleo)
tala, uttala, prata med hörbar röst ... spoke
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3326 μετ᾽ (meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ... with
Preposition Preposition
PREP
G1700 ἐμοῦ (emou)
mig, min, mina me,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. neut. första person gen. singularis neutrum
S-1SGSN
G3004 λέγων (lego)
säger saying,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G1204 δεῦρο, (deuro)
kom, Come here,
Adverb Adverb
ADV
G1166 δείξω (deiknuo)
visa I will show
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-FAI-1S
G4771 σοι (su)
du, ni, er you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. andra person dativ singularis
P-2DS
G3588 τὸ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G2917 κρίμα (krima)
dom punishment
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G3588 τῆς (ho, he)
–, den, det of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G4204 πόρνης (porne)
sexuellt omoralisk kvinna, prostitu ... prostitute
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G3588 τῆς (ho, he)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G3173 μεγάλης (megas)
stor, mäktig, viktig great,
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis femininum
A-GSF
G3588 τῆς (ho, he)
–, den, det who
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G2521 καθημένης (kathemai)
sitta, sitta ner, sitta vid is sitting
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
genitiv sing. genitiv singularis femininum
V-PNP-GSF
G1909 ἐπὶ (epi)
på, i, till upon
Preposition Preposition
PREP
G5204 ὑδάτων (hudor)
vatten waters
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
N-GPN
G4183 πολλῶν, (polus)
många, mycket, stor many,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
A-GPN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)