Jakobs brev 3:2

Vi begår alla många fel. Om någon är felfri i sitt tal, är han en fullkomlig man som också kan tygla (kontrollera) hela sin kropp.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

πολλὰ   γὰρ   πταίομεν   ἅπαντες·   εἴ   τις   ἐν   λόγῳ   οὐ   πταίει,   οὗτος   τέλειος   ἀνήρ,   δυνατὸς   χαλιναγωγῆσαι   καὶ   ὅλον   τὸ   σῶμα.¶  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 19 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G4183
πολλὰ (polla)
många, mycket, stor
In many ways
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
A-APN
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G4417
πταίομεν (ptaiomen)
snubbla, falla
we stumble
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PAI-1P
G0537
ἅπαντες· (apantes.)
allt, allting, hela, allihop
all.
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G1487
εἴ (ei)
om, huruvida
If
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G5100
τις (tis)
något, någon, några
anyone
Obest. pron. Obestämt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
X-NSM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3056
λόγῳ (logo)
ord, resonemang
what he says
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G4417
πταίει, (ptaiei,)
snubbla, falla
does stumble,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3778
οὗτος (oytos)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this one [is]
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
D-NSM
G5046
τέλειος (teleios)
fullkomlig
a perfect
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G0435
ἀνήρ, (aner,)
man, make
man,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1415
δυνατὸς (dynatos)
möjligt, mäktigt, kraftfullt
able
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G5468
χαλιναγωγῆσαι (chalinagogesai)
tygla
to bridle
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
indeed
Konj. konjunktion
CONJ
G3650
ὅλον (olon)
alla, hela, varje stund, allihop, g ...
all
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
A-ASN
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G4983
σῶμα.¶ (soma.)
kropp, kollektiv kropp
body.
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)