Femte Moseboken 6:7

Du ska [sedan] inpränta (vässa – hebr. shanan) dem [som en spets som vässas, se 5 Mos 32:41] i dina barn och tala om dem när du sitter i ditt hus och när du är ute och går på vägen [på resa], när du lägger dig [på kvällen] och när du stiger upp [på morgonen].

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְשִׁנַּנְתָּם   לְבָנֶיךָ   וְדִבַּרְתָּ   בָּם   בְּשִׁבְתְּךָ   בְּבֵיתֶךָ   וּבְלֶכְתְּךָ   בַדֶּרֶךְ   וּבְשָׁכְבְּךָ   וּבְקוּמֶךָ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ προβιβάσεις αὐτὰ τοὺς υἱούς σου καὶ λαλήσεις ἐν αὐτοῖς καθήμενος ἐν οἴκῳ καὶ πορευόμενος ἐν ὁδῷ καὶ κοιταζόμενος καὶ διανιστάμενος

Grundtextkommentarer

MA har 10 ord, LXX har 21 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H8150
H9038
וְ (v)
שִׁנַּנְתָּ֣ (shanan)
ם (hem)
och, men, tillsammans med
vässa, skärpa
dem
seq
to sharpen
them
Konj. Konjuktion

Verb Verb
piel 2p sing. piel andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

c
Vpq2ms
Sp3mp
H9005
H1121a
H9021
לְ (l)
בָנֶ֔י (ben)
ךָ
till, för, av
son
din, ditt
to
son
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp2ms
H9001
H1696
וְ (v)
דִבַּרְתָּ֖ (davar)
och, men, tillsammans med
tala
seq
to speak
Konj. Konjuktion

Verb Verb
piel 2p sing. piel andra person maskulinum singularis

c
Vpq2ms
H9003
H9038
בָּ֑ (b)
ם (hem)
i, genom, via, med
dem
in
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H9003
H3427
H9041
בְּ (b)
שִׁבְתְּ (jashav)
ךָ֤ (cha)
i, genom, via, med
sitta, bo, vistas
du
in
to dwell
you
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

R
Vqcc
Sp2ms
H9003
H1004b
H9021
בְּ (b)
בֵיתֶ֙ (bajit)
ךָ֙
i, genom, via, med
hus
din, ditt
in
house
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

R
Ncbsc
Sp2ms
H9002
H9003
H1980
H9041
וּ (v)
בְ (b)
לֶכְתְּ (halach)
ךָ֣ (cha)
och, men
i, genom, via, med
gå, vandra
du
and
in
to go
you
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

C
R
Vqcc
Sp2ms
H9003
H1870
בַ (b)
דֶּ֔רֶךְ (derech)
i, genom, via, med
väg, vandringsväg, resa, vana
in
way
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9002
H9003
H7901
H9041
וּֽ (v)
בְ (b)
שָׁכְבְּ (shachav)
ךָ֖ (cha)
och, men
i, genom, via, med
ligga ner
du
and
in
to lie down
you
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

C
R
Vqcc
Sp2ms
H9002
H9003
H6965b
H9041
H9016
וּ (v)
בְ (b)
קוּמֶֽ (qom)
ךָ (cha)
׃
och, men
i, genom, via, med
stå upp, uppstå, upprätta, bekräfta ...
du
[Vers slut]
and
in
to arise
you
verseEnd
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

C
R
Vqcc
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)