Andra Korintierbrevet 1:12

[Paulus använder sig av ordet "stolthet" 29 gånger i detta brev, mer än i alla andra brev totalt. Ordet har ofta en negativ klang, men Paulus förståelse utgår ifrån Jer 9:23–24, som han delvis citerar i 2 Kor 10:17. Att skryta om sina egna mänskliga resultat är fel; däremot är en stolthet över vad Gud har gjort något gott.]
Detta är vår stolthet (vad vi skryter över) och vi kan med ett rent samvete säga (vårt samvetes vittnesbörd är): här i världen, och särskilt mot er [i Korint], har vi uppträtt heligt och rent inför Gud och inte varit ledda av världslig visdom utan av Guds nåd (kraft, favör).

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἡ   γὰρ   καύχησις   ἡμῶν   αὕτη   ἐστίν,   τὸ   μαρτύριον   τῆς   συνειδήσεως   ἡμῶν,   ὅτι   ἐν   ἁπλότητι   καὶ   εἰλικρινείᾳ   τοῦ   θεοῦ,   καὶ   οὐκ   ἐν   σοφίᾳ   σαρκικῇ   ἀλλ᾽   ἐν   χάριτι   θεοῦ   ἀνεστράφημεν   ἐν   τῷ   κόσμῳ,   περισσοτέρως   δὲ   πρὸς   ὑμᾶς.  

Textus Receptus (TR)

ἡ   γὰρ   καύχησις   ἡμῶν   αὕτη   ἐστίν,   τὸ   μαρτύριον   τῆς   συνειδήσεως   ἡμῶν,   ὅτι   ἐν   ἁπλότητι   καὶ   εἰλικρινείᾳ   τοῦ   θεοῦ,   καὶ   οὐκ   ἐν   σοφίᾳ   σαρκικῇ   ἀλλ᾽   ἐν   χάριτι   θεοῦ   ἀνεστράφημεν   ἐν   τῷ   κόσμῳ,   περισσοτέρως   δὲ   πρὸς   ὑμᾶς.  

Grundtextkommentarer

TR har 33 ord, NA har 35 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588 (ho, he)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G1063 γὰρ (gar)
för For
Konj. Konjunktion
CONJ
G2746 καύχησις (kauchesis)
beröm, ära boasting
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G1473 ἡμῶν (ego)
oss of us
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. första person gen. pluralis
P-1GP
G3778 αὕτη (houtos, houtoi, haute, hautai)
detta, denne, han, det samma, denne ... this
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis femininum
D-NSF
G1510 ἐστίν, (eimi)
är is,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588 τὸ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
T-NSN
G3142 μαρτύριον (marturion)
vittnesbörd testimony
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
N-NSN
G3588 τῆς (ho, he)
–, den, det of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G4893 συνειδήσεως (suneidesis)
samvete conscience
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G1473 ἡμῶν, (ego)
oss of us,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. första person gen. pluralis
P-1GP
G3754 ὅτι (hoti)
att, eftersom that
Konj. Konjunktion
CONJ
G1722 ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ... in
Preposition Preposition
PREP
G0572 ἁπλότητι (haplotes)
uppriktighet, enkelhet openness
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1505 εἰλικρινείᾳ (heilikrineia)
uppriktighet, ärlighet, renhet sincerity
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3588 τοῦ (ho, he)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G2316 θεοῦ, (theos)
Gud of God,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3756 οὐκ (ou, ouk, ouch)
inte not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1722 ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ... in
Preposition Preposition
PREP
G4678 σοφίᾳ (sophia)
vishet wisdom
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G4559 σαρκικῇ (sarkikos)
köttslig fleshly,
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. dativ singularis femininum
A-DSF
G0235 ἀλλ᾽ (alla)
men but
Konj. Konjunktion
CONJ
G1722 ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ... in
Preposition Preposition
PREP
G5485 χάριτι (charis)
nåd, favör, välbehag, gåva [the] grace
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2316 θεοῦ (theos)
Gud of God,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G0390 ἀνεστράφημεν (anastrepho)
stöta omkull, återvända we have conducted ourselves
VERB Verb
2:a aorist pass. ind. andra aorist passiv indikativ
pl. första person pluralis
V-2API-1P
G1722 ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ... in
Preposition Preposition
PREP
G3588 τῷ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2889 κόσμῳ, (kosmos)
värld world,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G4056 περισσοτέρως (perissoteros)
ännu mer more abundantly
Adverb Adverb
ADV
G1161 δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ... now
Konj. Konjunktion
CONJ
G4314 πρὸς (pros)
till toward
Preposition Preposition
PREP
G4771 ὑμᾶς. (su)
du, ni, er you.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)