Första Korintierbrevet 13:8

Kärleken [den rättfärdiga, osjälviska och utgivande]
upphör (sviker, misslyckas; faller) aldrig [den blir inte uttömd eller ger upp – den har alltid mer att ge].
Däremot ska profetiorna
försvinna (förgå; fullt ut avskaffas) [profetians gåva ska helt och hållet tas ur funktion],
tungomålen [gåvan att tala i tungor] ta slut (tystna)
och kunskapen försvinna (förgå; fullt ut avskaffas).

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἡ   ἀγάπη   οὐδέποτε   πίπτει.¶   Εἴτε   δὲ   προφητεῖαι,   καταργηθήσονται·   εἴτε   γλῶσσαι,   παύσονται·   εἴτε   γνῶσις,   καταργηθήσεται.  

Textus Receptus (TR)

ἡ   ἀγάπη   οὐδέποτε   πίπτει.¶   Εἴτε   δὲ   προφητεῖαι,   καταργηθήσονται·   εἴτε   γλῶσσαι,   παύσονται·   εἴτε   γνῶσις,   καταργηθήσεται.  

Grundtextkommentarer

TR har 13 ord, NA har 14 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588 (ho, he)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G0026 ἀγάπη (agape)
kärlek, osjälvisk och utgivande Love
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3763 οὐδέποτε (oudepote)
aldrig never
Adverb Adverb
Nominativ nominativ
ADV-N
G4098 πίπτει.¶ (pipto)
falla falls;
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G1535 Εἴτε (eite)
eller if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1161 δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ... however
Konj. Konjunktion
CONJ
G4394 προφητεῖαι, (propheteia)
profetia [there are] prophesies,
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis femininum
N-NPF
G2673 καταργηθήσονται· (katargeo)
göra slut på, försvinna, göra om in ... they will be abated;
VERB Verb
fut. pass. ind. futurum passiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FPI-3P
G1535 εἴτε (eite)
eller if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1100 γλῶσσαι, (glossa)
tunga tongues,
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis femininum
N-NPF
G3973 παύσονται· (pauo)
sluta they will cease;
VERB Verb
fut. medium-dep. ind. futurum medium-deponent indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FDI-3P
G1535 εἴτε (eite)
eller if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1108 γνῶσις, (gnosis)
kunskap knowledge
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G2673 καταργηθήσεται. (katargeo)
göra slut på, försvinna, göra om in ... it will be abated.
VERB Verb
fut. pass. ind. futurum passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FPI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)