Jeremia 32:14

Så säger Härskarornas Herre (Jahve Sebaot), Israels Gud: Ta dessa överenskommelser, detta köpekontrakt, både det som är förseglat och detta som är öppet, och lägg dem i ett lerkärl så att de bevaras många dagar.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כֹּה   אָמַר   יְהוָה   צְבָאוֹת   אֱלֹהֵי   יִשְׂרָאֵל   לָקוֹחַ   אֶת   הַסְּפָרִים   הָאֵלֶּה   אֵת   סֵפֶר   הַמִּקְנָה   הַזֶּה   וְאֵת   הֶחָתוּם   וְאֵת   סֵפֶר   הַגָּלוּי   הַזֶּה   וּנְתַתָּם   בִּכְלִי   חָרֶשׂ   לְמַעַן   יַעַמְדוּ   יָמִים   רַבִּים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὕτως εἶπεν κύριος παντοκράτωρ λαβὲ τὸ βιβλίον τῆς κτήσεως τοῦτο καὶ τὸ βιβλίον τὸ ἀνεγνωσμένον καὶ θήσεις αὐτὸ εἰς ἀγγεῖον ὀστράκινον ἵνα διαμείνῃ ἡμέρας πλείους

Grundtextkommentarer

MA har 27 ord, LXX har 25 (-2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3541
H9014
כֹּֽה (koh)
־
således
-
thus
link
Adv. Adverb

D

H0559
אָמַר֩ (amar)
säga, tala, tänka to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H3068
יְהוָ֨ה (jahveh)
JHVH, Jahve, Herren YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H6635b
צְבָא֜וֹת (tsava)
Sebaot, Härskarornas Herre Hosts
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H0430
אֱלֹהֵ֣י (elohim)
Gud, Elohim God
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֗ל (Jisrael)
Israel Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H3947
לָק֣וֹחַ (laqach)
ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp, ... to take
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H9009
H5612a
הַ (ha)
סְּפָרִ֣ים (sefer)
[best. form]
skriftrulle, brev, krönika
the
book
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9009
H0428
הָ (ha)
אֵ֡לֶּה (elleh)
[best. form]
detta, dessa
the
these
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H0853
אֵ֣ת (et)
- obj.
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H5612a
סֵפֶר֩ (sefer)
skriftrulle, brev, krönika book
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H4736
הַ (ha)
מִּקְנָ֨ה (miqnah)
[best. form]
inköp
the
purchase
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֜ה (zeh)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H9002
H0853
וְ (v)
אֵ֣ת (et)
och, men
-
and
obj.
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H9009
H2856
הֶ (ha)
חָת֗וּם (chatam)
[best. form]
försegla
the
to seal
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv maskulinum singularis

Td
Vqsmsa
H9002
H0853
וְ (v)
אֵ֨ת (et)
och, men
-
and
obj.
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H5612a
סֵ֤פֶר (sefer)
skriftrulle, brev, krönika book
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H1540
הַ (ha)
גָּלוּי֙ (galah)
[best. form]
uppenbara, blotta, avtäcka, föra bo ...
the
to uncover
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv maskulinum singularis

Td
Vqsmsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֔ה (zeh)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H9001
H5414
H9038
וּ (v)
נְתַתָּ֖ (natan)
ם (hem)
och, men, tillsammans med
ge
dem
seq
to give
them
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

c
Vqq2ms
Sp3mp
H9003
H3627
H9014
בִּ (b)
כְלִי (kli)
־
i, genom, via, med
redskap, kärl
-
in
article utensil
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc

H2789
חָ֑רֶשׂ (cheres)
lergods earthenware
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H4616
לְמַ֥עַן (maan)
därför att because
Konj. Konjuktion

Tc
H5975
יַעַמְד֖וּ (amad)
stå upprätt, stå to stand
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H3117
יָמִ֥ים (jom)
dagar day
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H7227a
H9016
H9018
רַבִּֽים (rav)
׃
ס (S)
många, stor
[Vers slut]
[Vers slut] ?
many
verseEnd
section
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)