Rut 2:18

Rut tog det med sig och gick in i staden, och hennes svärmor såg hur mycket hon samlat. Hon tog också fram och gav henne det hon hade fått över [från lunchen] sedan hon själv ätit sig mätt.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַתִּשָּׂא   וַתָּבוֹא   הָעִיר   וַתֵּרֶא   חֲמוֹתָהּ   אֵת   אֲשֶׁר   לִקֵּטָה   וַתּוֹצֵא   וַתִּתֶּן   לָהּ   אֵת   אֲשֶׁר   הוֹתִרָה   מִשָּׂבְעָהּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἦρεν καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἶδεν ἡ πενθερὰ αὐτῆς ἃ συνέλεξεν καὶ ἐξενέγκασα Ρουθ ἔδωκεν αὐτῇ ἃ κατέλιπεν ἐξ ὧν ἐνεπλήσθη

Grundtextkommentarer

MA har 15 ord, LXX har 24 (+9).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H5375
וַ (v)
תִּשָּׂא֙ (nasa)
och, men
lyfta
seq
to lift
Hc
Vqw3fs
H9001
H0935
וַ (v)
תָּב֣וֹא (bo)
och, men
komma, gå in, gå, föra fram
seq
to come (in)
Hc
Vqw3fs
H9009
H5892b
הָ (ha)
עִ֔יר (ir)
[best. form]
stad, befäst stad med mur
the
city
HTd
Ncbsa
H9001
H7200
וַ (v)
תֵּ֥רֶא (raah)
och, men
se
seq
to see
Hc
Vqw3fs
H2545
H9024
חֲמוֹתָ֖ (chamot)
הּ
svärmor
henne, hennes
mother-in-law
her
HNcfsc
Sp3fs
H0853
אֵ֣ת (et)
- obj. HTo
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher)
־
som, vilket, vilken
-
which
link
HTr

H3950
לִקֵּ֑טָה (laqat)
samla to gather HVpp3fs
H9001
H3318
וַ (v)
תּוֹצֵא֙ (jatsa)
och, men
frambringa, komma ut, komma fram, g...
seq
to come out
Hc
Vhw3fs
H9001
H5414
H9014
וַ (v)
תִּתֶּן (natan)
־
och, men
ge
-
seq
to give
link
Hc
Vqw3fs

H9005
H9034
לָ֔ (l)
הּ
till, för, av
henne
to
her
HRd
Sp3fs
H0853
אֵ֥ת (et)
- obj. HTo
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher)
־
som, vilket, vilken
-
which
link
HTr

H3498
הוֹתִ֖רָה (jatar)
bli kvar, förbli to remain HVhp3fs
H9006
H7648
H9024
H9016
מִ (m)
שָּׂבְעָֽ (sova)
הּ
׃
från
mättnad
henne, hennes
[Vers slut]
from
satiety
her
verseEnd
HR
Ncbsc
Sp3fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)