Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Vill du vara med och hjäpa till hör gärna av dig.
Strongs nr | Grekiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
---|---|---|---|---|---|
G1487 | Εἰ | om, huruvida | If | COND | |
G1063 | γὰρ | för | for, | CONJ | |
G2190 | ἐχθροὶ | fiende | enemies | N-NPM | |
G1510 | ὄντες | är | being, | V-PAP-NPM | |
G2644 | κατηλλάγημεν | försona | we were reconciled | V-2API-1P | |
G3588 | τῷ | denna, denne | T-DSM | ||
G2316 | θεῷ | Gud | to God | N-DSM | |
G1223 | διὰ | genom, för, med, därför | through | PREP | |
G3588 | τοῦ | denna, denne | the | T-GSM | |
G2288 | θανάτου | död | death | N-GSM | |
G3588 | τοῦ | denna, denne | of the | T-GSM | |
G5207 | υἱοῦ | son, ättling | Son | N-GSM | |
G0846 | αὐτοῦ, | honom, dem, henne, den, det | of Him, | P-GSM | |
G4183 | πολλῷ | många, stor | much | A-DSN | |
G3123 | μᾶλλον | mer, hellre, i stället | more, | ADV | |
G2644 | καταλλαγέντες | försona | having been reconciled, | V-2APP-NPM | |
G4982 | σωθησόμεθα | frälsa, hela | will we be saved | V-FPI-1P | |
G1722 | ἐν | i, genom, av, med, bland, på, vid, på, på sig | in | PREP | |
G3588 | τῇ | denna, denne | the | T-DSF | |
G2222 | ζωῇ | liv, livstid | life | N-DSF | |
G0846 | αὐτοῦ· | honom, dem, henne, den, det | of Him! | P-GSM |