Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Vill du vara med och hjäpa till hör gärna av dig.
Strongs nr | Grekiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
---|---|---|---|---|---|
G4459 | πῶς | hur | How | PRT-I | |
G1161 | δὲ | men, och, nu, sedan, också, än, ja, så, dessutom, ändå, för, även | now | CONJ | |
G2784 | κηρύξωσιν | predika, ropa ut, berätta | shall they preach | V-AAS-3P | |
G1437 | ἐὰν | om, ifall | if | COND | |
G3361 | μὴ | inte, nej, det inte, förbjude, varken, utan, ingen | not | PRT-N | |
G0649 | ἀποσταλῶσιν; | skicka, skicka iväg, skicka ut | they shall be sent? | V-2APS-3P | |
G2531 | καθὼς | som, så som | As | CONJ | |
G1125 | γέγραπται· | skriva | it has been written: | V-RPI-3S | |
G5613 | ὡς | som | How | ADV | |
G5611 | ὡραῖοι | vacker | beautiful | A-NPM | |
G3588 | οἱ | denna, denne | the | T-NPM | |
G4228 | πόδες | fot, fotpall | feet | N-NPM | |
G3588 | τῶν | denna, denne | of those | T-GPM | |
G2097 | εὐαγγελιζομένων | predika, predika evangeliet, komma med ett gott/glatt budskap | proclaiming good news | V-PMP-GPM | |
G1515 | εἰρήνην | frid | peace | N-ASF | |
G3588 | τῶν | denna, denne | of those | T-GPM | |
G2097 | εὐαγγελιζομένων | predika, predika evangeliet, komma med ett gott/glatt budskap | proclaiming good news | V-PMP-GPM | |
G3588 | τὰ | denna, denne | T-APN | ||
G0018 | ἀγαθά. | god, glädjefylld | of good things!” | A-APN |