Psaltaren 55:24

Men, du Gud (Elohim), ska störta (kommer att dra) ner dem
    i fördärvets grop –
blodtörstiga och bedrägliga människor –
    de ska inte leva [de når inte ens] hälften av sina dagar.
Men jag, jag förtröstar [kommer alltid att lita] på dig.

[Substantivet jehav används bara i vers 23 och kommer från det hebreiska verbet för "att ge". Här beskriver det något som har blivit tilldelat – en given lott i livet – mitt i den situation och tid man befinner sig i. Det kan innefatta både det som är tungt och svårt, men också det som är lätt och glädjefyllt. Eftersom Gud hela tiden är med och hjälper och stöttar, så betonas här möjligheten till befrielse från det som upplevs som en börda. Det är troligen därför den grekiska översättningen Septuaginta använder ordet merimna, som just betyder oro och bekymmer. Det är den översättningen Petrus refererar till i sitt brev där han också vidgar betydelsen till att kasta all oro och varje bekymmer på Herren, se 1 Pet 5:7.]


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאַתָּה   אֱלֹהִים   תּוֹרִדֵם   לִבְאֵר   שַׁחַת   אַנְשֵׁי   דָמִים   וּמִרְמָה   לֹא   יֶחֱצוּ   יְמֵיהֶם   וַאֲנִי   אֶבְטַח   בָּךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

σὺ δέ ὁ θεός κατάξεις αὐτοὺς εἰς φρέαρ διαφθορᾶς ἄνδρες αἱμάτων καὶ δολιότητος οὐ μὴ ἡμισεύσωσιν τὰς ἡμέρας αὐτῶν ἐγὼ δὲ ἐλπιῶ ἐπὶ σέ κύριε

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 25 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0859a
וְ (v)
אַתָּ֤ה (attah)
och, men
du
and
you(m.s.)
HC
Pp2ms
H0430
H9015
אֱלֹהִ֨ים (elohim)
׀
Gud, Elohim
[Vers slut]
God
separate
HNcmpa

H3381
H9038
H9015
תּוֹרִדֵ֬ (jarad)
ם (hem)
׀
gå ner, stiga ner, slå sig ner, slå...
dem
[Vers slut]
to go down
them
separate
HVhi2ms
Sp3mp

H9005
H0875
לִ (l)
בְאֵ֬ר (beer)
till, för, av
brunn, grop
to
well
HR
Ncbsc
H7845
שַׁ֗חַת (shachat)
grav pit HNcfsa
H0376
אַנְשֵׁ֤י (ish)
människa, man, hane, individ av man... man HNcmpc
H1818
דָמִ֣ים (damm)
blod blood HNcmpa
H9002
H4820
וּ֭ (v)
מִרְמָה (mirmah)
och, men
svek, förräderi, list
and
deceit
HC
Ncfsa
H3808
H9014
לֹא (lo)
־
inte
-
not
link
HTn

H2673
יֶחֱצ֣וּ (chatsah)
dela to divide HVqi3mp
H3117
H9028
יְמֵי (jom)
הֶ֑ם (hem)
dag
deras, sina
day
their
HNcmpc
Sp3mp
H9002
H0589
וַ֝ (v)
אֲנִ֗י (ani)
och, men
jag
and
I
HC
Pp1bs
H0982
H9014
אֶבְטַח (batach)
־
lita på, vara trygg, förtrösta
-
to trust
link
HVqi1cs

H9003
H9031
H9016
בָּֽ (b)
ךְ (cha)
׃
i, genom, via, med
du
[Vers slut]
in
you
verseEnd
HRd
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)