Psaltaren 42:4

Mina tårar är mitt bröd (min mat) [vad jag lever på],
    dag och natt,
samtidigt säger man dagarna i ända:
    "Var är [nu] din Gud?"

[Samma plågsamma fråga som kommer utifrån gnager även inom psalmisten själv: Min Gud, var är du någonstans, har du övergivit mig? Se även Ps 3:3; 22:9.]


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הָיְתָה   לִּי   דִמְעָתִי   לֶחֶם   יוֹמָם   וָלָיְלָה   בֶּאֱמֹר   אֵלַי   כָּל   הַיּוֹם   אַיֵּה   אֱלֹהֶיךָ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐγενήθη μοι τὰ δάκρυά μου ἄρτος ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ λέγεσθαί μοι καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν ποῦ ἐστιν ὁ θεός σου

Grundtextkommentarer

MA har 12 ord, LXX har 21 (+9).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1961
H9014
הָֽיְתָה (hajah)
־
vara, bli, att falla ut, komma till...
-
to be
link
HVqp3fs

H9005
H9030
לִּ֬ (l)
י (ni)
till, för, av
mig
to
me
HR
Sp1bs
H1832
H9020
דִמְעָתִ֣ (dimah)
י
tårar
min
tears
my
HNcfsc
Sp1bs
H3899
לֶ֭חֶם (lechem)
bröd, mat food HNcbsa
H3119
יוֹמָ֣ם (jomam)
om dagen by day HD
H9002
H3915
וָ (v)
לָ֑יְלָה (lajlah)
och, men
natt
and
night
HC
Ncbsa
H9003
H0559
בֶּ (b)
אֱמֹ֥ר (amar)
i, genom, via, med
säga, tala
in
to say
HR
Vqcc
H0413
H9030
אֵלַ֥ (el)
י (ni)
till, mot, åt
mig
to(wards)
me
HR
Sp1bs
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
HNcbsc

H9009
H3117
הַ֝ (ha)
יּ֗וֹם (jom)
[best. form]
dag
the
day
HTd
Ncbsa
H0346
אַיֵּ֥ה (ajeh)
var where? HTi
H0430
H9021
H9016
אֱלֹהֶֽי (elohim)
ךָ
׃
Gud, Elohim
din, ditt
[Vers slut]
God
your
verseEnd
HNcmpc
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)