Psaltaren 15:3

[Tre negativa punkter:]
Den som inte förtalar med sin tunga (låter orden flöda ohämmat),
    som inte gör ont mot (skadar) sin nästa (vän, granne, medmänniska),
    som inte försöker förolämpa (kränka) sin närmaste (den som står nära).

[Den som inte talar nedsättande om någon annan för att själv verka bättre, som inte letar efter något skamligt som kan dras fram i ljuset. Ordet för "nästa", hebreiska reah, är ett vanligt ord som översätts "nästa" eller "granne". Ordet kommer från ett verb som betyder "att ha samröre med" och "att tillhöra" och inkluderar alla människor. Det sista ordet "sin närmaste" beskriver någon som är nära. Det är en utstuderad ondska att skada någon som står nära.]


לֹא   רָגַל   עַל   לְשֹׁנוֹ   לֹא   עָשָׂה   לְרֵעֵהוּ   רָעָה   וְחֶרְפָּה   לֹא   נָשָׂא   עַל   קְרֹבוֹ  

Läsriktning från höger till vänster

Hebreisk – interlinjär version BETA

Nedan är en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet pågår att bygga upp lexikon och texten.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
3808
9014
לֹֽא
־
not
link
HTn
7270
9015
רָגַ֨ל
׀
to spy
separate
HVqp3ms
5921a
9014
עַל
־
upon
link
HR
3956
9023
לְשֹׁנ֗
וֹ
tongue
his
HNcbsc/Sp3ms
3808
9014
לֹא
־
not
link
HTn
6213a
עָשָׂ֣ה to make HVqp3ms
9005
7453
9023
לְ
רֵעֵ֣
הוּ


to
neighbor
his
HR/Ncbsc/Sp3ms
7451c
רָעָ֑ה distress HNcfsa
9002
2781
וְ֝
חֶרְפָּ֗ה

and
reproach
HC/Ncfsa
3808
9014
לֹא
־
not
link
HTn
5375
נָשָׂ֥א to lift HVqp3ms
5921a
9014
עַל
־
upon
link
HR
7138
9023
9016
קְרֹֽב
וֹ
׃

near
his
verseEnd
HAabsc/Sp3ms
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.