Psaltaren 14:4

Förstår de ingenting (lär de sig aldrig),
    de som gör det onda?
De äter (förtär) mitt folk på samma sätt som de äter (förtär) bröd,
    de åkallar inte (ropar inte i bön till) Herren (Jahve).

[Lika naturligt och alldagligt som att äta bröd, slukar och förgör dessa onda Guds folk. De söker inte Herren, de förkastar Guds existens och hans sanningar.]


הֲלֹא   יָדְעוּ   כָּל   פֹּעֲלֵי   אָוֶן   אֹכְלֵי   עַמִּי   אָכְלוּ   לֶחֶם   יְהוָה   לֹא   קָרָאוּ  

Läsriktning från höger till vänster

Hebreisk – interlinjär version BETA

Nedan är en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet pågår att bygga upp lexikon och texten.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
9008
3808
הֲ
לֹ֥א

?
not
HTi/Tn
3045
יָדְעוּ֮ to know HVqp3cp
3605
9014
כָּל
־
all
link
HNcbsc
6466
פֹּ֪עֲלֵ֫י to work HVqrmpc
0205
אָ֥וֶן ofärd evil HNcbsa
0398
אֹכְלֵ֣י äta to eat HVqrmpc
5971a
9020
עַ֭מִּ
י
people
my
HNcbsc/Sp1bs
0398
אָ֣כְלוּ äta to eat HVqp3cp
3899
לֶ֑חֶם food HNcbsa
3068
יְ֝הוָ֗ה YHWH Yahweh HNpt
3808
לֹ֣א not HTn
7121
9016
קָרָֽאוּ
׃
to call
verseEnd
HVqp3cp
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.