Psaltaren 12:9

De gudlösa (ogudaktiga, ondskefulla) går (vandrar, stryker, paraderar) omkring på alla sidor
    [de verkar finnas överallt i samhället, som vilddjur redo att förgöra],
    när det usla (omoralen, dåraktiga) upphöjs av människorna (människors barn).

[Versen är svåröversatt. Ordet "usel", hebreiska zullut, används bara här men utifrån närbesläktade språk kan det betyda något i stil med "moraliskt dåraktigt beteende". Jesaja skriver hur människor kommer att kalla ont för gott och gott för ont, se Jes 5:20.]


סָבִיב   רְשָׁעִים   יִתְהַלָּכוּן   כְּרֻם   זֻלּוּת   לִבְנֵי   אָדָם  

Läsriktning från höger till vänster

Hebreisk – interlinjär version BETA

Nedan är en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet pågår att bygga upp lexikon och texten.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
5439
סָבִ֗יב around HNcbsa
7563
רְשָׁעִ֥ים wicked HAampa
1980
9013
יִתְהַלָּכ֑וּ
ן
to go
parag
HVti3mp/Sn
9004
7311a
כְּ
רֻ֥ם

like
to exalt
HR/Vqcc
2149
זֻ֝לּ֗וּת vileness HNcfsa
9005
1121a
לִ
בְנֵ֥י

son
to
son
HR/Ncmpc
0120
9016
אָדָֽם
׃
människa man
verseEnd
HNcbsa
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.