Psaltaren 10:13

Varför får den gudlöse (ogudaktige, ondskefulle) förakta (häda) Gud (Elohim)? [Hur kan du tillåta det?]
    Han tänker (säger i sitt hjärta): "Du kommer inte ställa mig till svars (begära något, söka, efterfråga något från mig)."

[Den nittonde hebreiska bokstaven är: ק – Qof. Tecknet avbildar ett nålsöga eller baksidan på ett huvud och är också en bild på att stå bakom någon och hjälpa. I den här versen är det ordet "Stå upp" som börjar på den bokstaven. Det förstärker den längtan, att efter 9 verser där den ogudaktige har beskrivits, måste Gud gripa in! Perspektivet i den andra delen av vers 13 skiftar från tredje till andra person, från "han tänker" till "du säger". Det ger extra betoning på arrogansen i uttalandet. Tillsammans med bokstaven Qof, som avbildar baksidan av ett huvud, är det som den gudlöse gör detta uttalande öppet, helt hörbart, bakom ryggen på Gud. Psalmisten frågar sig hur Gud kan tillåta detta!]


עַל   מֶה   נִאֵץ   רָשָׁע   אֱלֹהִים   אָמַר   בְּלִבּוֹ   לֹא   תִּדְרֹשׁ  

Läsriktning från höger till vänster

Hebreisk – interlinjär version BETA

Nedan är en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet pågår att bygga upp lexikon och texten.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
5921a
9014
עַל
־
upon
link
HR
4100
9015
מֶ֤ה
׀
what?
separate
HPi
5006
נִאֵ֖ץ to spurn HVpp3ms
7563
9015
רָשָׁ֥ע
׀
wicked
separate
HAabsa
0430
אֱלֹהִ֑ים Gud God HNcmpa
0559
אָמַ֥ר säga to say HVqp3ms
9003
3820a
9023
בְּ֝
לִבּ֗
וֹ


in
heart
his
HR/Ncbsc/Sp3ms
3808
לֹ֣א not HTn
1875
9016
תִּדְרֹֽשׁ
׃
to seek
verseEnd
HVqi2ms
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.