Ordspråksboken 5:11

Då kommer du att jämra dig (stöna, vråla i smärta) när allt kommer till ett slut,
    när din kropp och ditt inre (skelett, blod) förgås.
    [Uttrycket beskriver hur ett utsvävande liv påverkar den fysiska hälsan. I 6:32 beskrivs hur den också fördärvar själen.]


וְנָהַמְתָּ   בְאַחֲרִיתֶךָ   בִּכְלוֹת   בְּשָׂרְךָ   וּשְׁאֵרֶךָ  

Läsriktning från höger till vänster

Hebreisk – interlinjär version BETA

Nedan är en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet pågår att bygga upp lexikon och texten.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
9001
5098
וְ
נָהַמְתָּ֥

seq
to groan
Hc/Vqq2ms
9003
0319
9021
בְ
אַחֲרִיתֶ֑
ךָ

slut, kommande
in
end
your
HR/Ncfsc/Sp2ms
9003
3615
בִּ
כְל֥וֹת

in
to end
HR/Vqcc
1320
9021
בְּ֝שָׂרְ
ךָ֗
flesh
your
HNcbsc/Sp2ms
9002
7607
9021
9016
וּ
שְׁאֵרֶֽ
ךָ
׃


and
flesh
your
verseEnd
HC/Ncbsc/Sp2ms
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.