Ordspråksboken 30:15

Blodigeln har två döttrar som ropar:
    "Ge mig, ge mig".
Det finns tre saker som aldrig mättas,
    ja fyra saker som aldrig säger: "Nu räcker det":



לַעֲלוּקָה   שְׁתֵּי   בָנוֹת   הַב   הַב   שָׁלוֹשׁ   הֵנָּה   לֹא   תִשְׂבַּעְנָה   אַרְבַּע   לֹא   אָמְרוּ   הוֹן  

Läsriktning från höger till vänster

Hebreisk (arameisk) – interlinjär version BETA

Nedan är en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet pågår att bygga upp lexikon och texten.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
9005
5936
9015
לַֽ
עֲלוּקָ֨ה
׀


to
leech
separate
HR/Ncfsa
8147
שְׁתֵּ֥י two HAcfdc
1323
בָנוֹת֮ daughter HNcfpa
3051
9015
הַ֤ב
׀
to give
separate
HVqv2ms
3051
הַ֥ב to give HVqv2ms
7969
שָׁל֣וֹשׁ three HAcbsa
2007 (hebr. 1992)
הֵ֭נָּה they(masc.) HPp3fp
3808
לֹ֣א not HTn
7646
תִשְׂבַּ֑עְנָה to satisfy HVqi3fp
0702
אַ֝רְבַּ֗ע fyra four HAcbsa
3808
9014
לֹא
־
not
link
HTn
0559
אָ֥מְרוּ säga to say HVqp3cp
1952
9016
הֽוֹן
׃
substance
verseEnd
HNcbsa
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.