Ordspråksboken 27:27

Och där [på det nyinköpta fältet] ska getterna mjölka tillräckligt med mat
    till dig, din familj och till underhåll för dina tjänarinnor.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְדֵי   חֲלֵב   עִזִּים   לְלַחְמְךָ   לְלֶחֶם   בֵּיתֶךָ   וְחַיִּים   לְנַעֲרוֹתֶיךָ  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)

Grundtextkommentarer

MA har 8 ord, LXX har 1 (-7).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H1767
H9015
וְ (v)
דֵ֤י (daj)
׀
och, men
nog, tillräckligt
[Vers slut]
and
enough
separate
HC
Ncbsc

H2461
חֲלֵ֬ב (chalav)
mjölk milk HNcbsc
H5795
עִזִּ֗ים (ez)
get goat HNcmpa
H9005
H3899
H9021
לְֽ֭ (l)
לַחְמְ (lechem)
ךָ
till, för, av
bröd, mat
din, ditt
to
food
your
HR
Ncbsc
Sp2ms
H9005
H3899
לְ (l)
לֶ֣חֶם (lechem)
till, för, av
bröd, mat
to
food
HR
Ncbsc
H1004b
H9021
בֵּיתֶ֑ (bajit)
ךָ
hus
din, ditt
house
your
HNcbsc
Sp2ms
H9002
H2416e
וְ֝ (v)
חַיִּ֗ים (chajim)
och, men
liv
and
life
HC
Ncmpa
H9005
H5291
H9021
H9016
לְ (l)
נַעֲרוֹתֶֽי (naarah)
ךָ
׃
till, för, av
jungfru
din, ditt
[Vers slut]
to
maiden
your
verseEnd
HR
Ncfpc
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)