Ordspråksboken 22:4

Konsekvensen (resultatet) av ödmjukhet (saktmod, mildhet) är att frukta (vörda, respektera) Herren (Jahve)
    – rikedom (ymnigt välstånd) och ära (härlighet) och [evigt] liv. [Ords 21:21]

[Hebr. ekev som här översatts konsekvens/resultat betyder ordagrant "häl" och delar rot med namnet Jakob (hebr. Jakov). Hebr. kavod beskriver den tyngd av härlighet och ära som fanns i Guds närvaro i det allra heligaste i tabernaklet och templet. Det sista ordet chajim, som betyder liv, står alltid i plural och beskriver livet i dessa fullaste mått och innefattar även evigt liv, se 2 Mos 2:7.]


עֵקֶב   עֲנָוָה   יִרְאַת   יְהוָה   עֹשֶׁר   וְכָבוֹד   וְחַיִּים  

Läsriktning från höger till vänster

Hebreisk – interlinjär version BETA

Nedan är en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet pågår att bygga upp lexikon och texten.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
6118
עֵ֣קֶב consequence HNcbsc
6038
עֲ֭נָוָה humility HNcfsa
3374
יִרְאַ֣ת fear HNcfsc
3068
יְהוָ֑ה YHWH Yahweh HNpt
6239
עֹ֖שֶׁר riches HNcbsa
9002
3519
וְ
כָב֣וֹד

and
glory
HC/Ncbsa
9002
2416e
9016
וְ
חַיִּֽים
׃

liv
and
life
verseEnd
HC/Ncmpa
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.