Nehemja 11:12

och deras bröder, som utförde arbetena i huset, 822. Vidare Adaja, son till Jeroham, son till Pelaja, son till Amsi, son till Sakarja, son till Pashur, son till Malkia,


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַאֲחֵיהֶם   עֹשֵׂי   הַמְּלָאכָה   לַבַּיִת   שְׁמֹנֶה   מֵאוֹת   עֶשְׂרִים   וּשְׁנָיִם   וַעֲדָיָה   בֶּן   יְרֹחָם   בֶּן   פְּלַלְיָה   בֶּן   אַמְצִי   בֶן   זְכַרְיָה   בֶּן   פַּשְׁחוּר   בֶּן   מַלְכִּיָּה  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)

Grundtextkommentarer

MA har 21 ord, LXX har 1 (-20).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0251
H9028
וַ (v)
אֲחֵי (ach)
הֶ֗ם (hem)
och, men
bror, broder
deras, sina
and
brother
their
HC
Ncmpc
Sp3mp
H6213a
עֹשֵׂ֤י (asah)
göra, insätta, tillförordna, forma,... to make HVqrmpc
H9009
H4399
הַ (ha)
מְּלָאכָה֙ (melachah)
[best. form]
arbete
the
work
HTd
Ncfsa
H9005
H1004b
לַ (l)
בַּ֔יִת (bajit)
till, för, av
hus
to
house
HRd
Ncbsa
H8083
שְׁמֹנֶ֥ה (shmoneh)
åtta eight HAcbsa
H3967
מֵא֖וֹת (meah)
hundra, 100 hundred HAcfpa
H6242
עֶשְׂרִ֣ים (esrim)
tjugo, 20 twenty HAcmpa
H9002
H8147
וּ (v)
שְׁנָ֑יִם (shnajim)
och, men
två, 2
and
two
HC
Acbda
H9002
H5718
וַ֠ (v)
עֲדָיָה (adajaho)
och, men
Adajaho
and
Adaiah
HC
Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben)
־
son
-
son
link
HNcbsc

H3395
יְרֹחָ֤ם (jerocham)
Jerocham Jeroham HNpm
H1121a
H9014
בֶּן (ben)
־
son
-
son
link
HNcbsc

H6421
פְּלַלְיָה֙ (pelaljah)
Pelaljah Pelaliah HNpm
H1121a
H9014
בֶּן (ben)
־
son
-
son
link
HNcbsc

H0557
אַמְצִ֣י (amtsi)
Amtsi Amzi HNpm
H1121a
H9014
בֶן (ben)
־
son
-
son
link
HNcbsc

H2148a
זְכַרְיָ֔ה (zecharjaho)
Sakarja Zechariah HNpm
H1121a
H9014
בֶּן (ben)
־
son
-
son
link
HNcbsc

H6583
פַּשְׁח֖וּר (pashchor)
Pashchur Pashhur HNpm
H1121a
H9014
בֶּן (ben)
־
son
-
son
link
HNcbsc

H4441
H9016
מַלְכִּיָּֽה (malkijaho)
׃
Malkijaho
[Vers slut]
Malchijah
verseEnd
HNpm

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)