Mika 3:6

Därför ska det bli natt,
    och ni ska inte längre se några syner.
Det ska bli mörker
    och ni ska inte längre kunna spå.
    [Dessa falska profeter sysslade med förbjuden ockult verksamhet, se 5 Mos 18:10.]
Solen ska gå ner över dessa profeter
    och dagsljuset ska vändas till mörker omkring dem.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לָכֵן   לַיְלָה   לָכֶם   מֵחָזוֹן   וְחָשְׁכָה   לָכֶם   מִקְּסֹם   וּבָאָה   הַשֶּׁמֶשׁ   עַל   הַנְּבִיאִים   וְקָדַר   עֲלֵיהֶם   הַיּוֹם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

διὰ τοῦτο νὺξ ὑμῖν ἔσται ἐξ ὁράσεως καὶ σκοτία ὑμῖν ἔσται ἐκ μαντείας καὶ δύσεται ὁ ἥλιος ἐπὶ τοὺς προφήτας καὶ συσκοτάσει ἐπ᾽ αὐτοὺς ἡ ἡμέρα

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 26 (+12).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9005
H3651c
לָ (l)
כֵ֞ן (ken)
till, för, av
to
so
HR
D
H3915
לַ֤יְלָה (lajlah)
natt night HNcbsa
H9005
H9036
לָ (l)
כֶם֙ (chem)
till, för, av
du
to
you
HR
Sp2mp
H9006
H2377
מֵֽ (m)
חָז֔וֹן (chazon)
från
syn, dröm, uppenbarelse
from
vision
HR
Ncbsa
H9001
H2821
וְ (v)
חָשְׁכָ֥ה (chashach)
och, men
mörkna
seq
to darken
Hc
Vqq3fs
H9005
H9036
לָ (l)
כֶ֖ם (chem)
till, för, av
du
to
you
HR
Sp2mp
H9006
H7080
מִ (m)
קְּסֹ֑ם (qasam)
från
spå
from
to divine
HR
Vqcc
H9001
H0935
וּ (v)
בָ֤אָה (bo)
och, men
komma, gå in, gå, föra fram
seq
to come (in)
Hc
Vqq3fs
H9009
H8121
הַ (ha)
שֶּׁ֙מֶשׁ֙ (shemesh)
[best. form]
sol
the
sun
HTd
Ncbsa
H5921a
H9014
עַל (al)
־
på, över, ovanför
-
upon
link
HR

H9009
H5030
הַ (ha)
נְּבִיאִ֔ים (navi)
[best. form]
profet
the
prophet
HTd
Ncmpa
H9001
H6937
וְ (v)
קָדַ֥ר (qadar)
och, men
mörkna
seq
be dark
Hc
Vqq3ms
H5921a
H9038
עֲלֵי (al)
הֶ֖ם (hem)
på, över, ovanför
dem
upon
them
HR
Sp3mp
H9009
H3117
H9016
הַ (ha)
יּֽוֹם (jom)
׃
[best. form]
dag
[Vers slut]
the
day
verseEnd
HTd
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)