Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Vill du vara med och hjäpa till hör gärna av dig.
Strongs nr | Grekiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
---|---|---|---|---|---|
G2532 | καὶ | och, också, även, både, sedan, också | And | CONJ | |
G1437 | ἐὰν | om, ifall | if | COND | |
G0782 | ἀσπάσησθε | hälsa | you shall greet | V-ADS-2P | |
G3588 | τοὺς | denna, denne | the | T-APM | |
G0080 | ἀδελφοὺς | bror, pl. bröder/syskon | brothers | N-APM | |
G4771 | ὑμῶν | du, ni, er | of you | P-2GP | |
G3441 | μόνον, | endast, ensam | only, | A-ASN | |
G5101 | τί | vad, vilken, vem | what | I-ASN | |
G4053 | περισσὸν | utöver, mer än | extraordinary | A-ASN | |
G4160 | ποιεῖτε; | göra | do you? | V-PAI-2P | |
G3780 | οὐχὶ | inte, nej | Do not | PRT-N | |
G2532 | καὶ | och, också, även, både, sedan, också | also | CONJ | |
G3588 | οἱ | denna, denne | the | T-NPM | |
G1482 | ἐθνικοὶ | hedning | Gentiles | A-NPM | |
G1482 | ἐθνικοὶ | hedning | Gentiles | A-NPM | |
G0846 | αὐτὸ | honom, dem, henne, den, det | same | P-ASN | |
G4160 | ποιοῦσιν; | göra | do? | V-PAI-3P |