Matteus 7:3

Varför fokuserar du på dammkornet (flisan) i din broders öga, utan att ens fundera på (vara medveten om) bjälken i ditt eget öga?


Grekiska texten Nestle-Aland 28

τί   δὲ   βλέπεις   τὸ   κάρφος   τὸ   ἐν   τῷ   ὀφθαλμῷ   τοῦ   ἀδελφοῦ   σου,   τὴν   δὲ   ἐν   τῷ   σῷ   ὀφθαλμῷ   δοκὸν   οὐ   κατανοεῖς;  


Grekisk – interlinjär version BETA

Nedan är en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet pågår att bygga upp lexikon och texten.





Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G5101 τί vad, vilken, vem Why I-ASN
G1161 δὲ men, och, nu, sedan, också, än, ja, så, dessutom, ändå, för, även now CONJ
G0991 βλέπεις se, ge akt på do you look at V-PAI-2S
G3588 τὸ denna, denne the T-ASN
G2595 κάρφος flisa splinter N-ASN
G3588 τὸ denna, denne that [is] T-ASN
G1722 ἐν i, genom, av, med, bland, på, vid, på, på sig, genom in PREP
G3588 τῷ denna, denne the T-DSM
G3788 ὀφθαλμῷ öga, syn eye N-DSM
G3588 τοῦ denna, denne of the T-GSM
G0080 ἀδελφοῦ bror, pl. bröder/syskon brother N-GSM
G4771 σου, du, ni, er of you, P-2GS
G3588 τὴν denna, denne T-ASF
G1161 δὲ men, och, nu, sedan, också, än, ja, så, dessutom, ändå, för, även and CONJ
G1722 ἐν i, genom, av, med, bland, på, vid, på, på sig, genom in PREP
G3588 τῷ denna, denne T-DSM
G4674 σῷ din egen, ditt eget, dina vänner your [own] S-2SDSM
G3788 ὀφθαλμῷ öga, syn eye N-DSM
G1385 δοκὸν bjälke a beam N-ASF
G3756 οὐ inte not PRT-N
G2657 κατανοεῖς; Ge akt på, skåda, märka, se efter notice? V-PAI-2S
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.