Klagovisorna 4:22

Straffet för dina synder är fullbordat (har nått sitt slut) dotter Sion [tempelberget i Jerusalem],
    han ska inte längre fördriva dig (i exil).
Men han ska straffa dina överträdelser dotter Edom,
    dina synder ska han blottlägga.

[Den tjugoandra hebreiska bokstaven är: ת – Tav. Tecknet föreställer en punkt, en signatur eller ett kors. Som den sista bokstaven är detta en signatur och symboliserar ofta det som avslutar och fulländar. Ordet "fullbordat" börjar med denna bokstav, och då detta är sista versen i kapitlet och även den sista versen som är alfabetisk i Klagovisorna, så ger det också extra tyngd åt att sorgeprocessen har nått sitt slut. När det gäller Jerusalem är nu straffet fullbordat. Folket har rannsakat sig och istället för att sörja börjar de se framåt. Här lämnas bearbetningsfasen och det börjar bli dags att gå in i nyorienteringsfasen.]


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

תַּם   עֲוֹנֵךְ   בַּת   צִיּוֹן   לֹא   יוֹסִיף   לְהַגְלוֹתֵךְ   פָּקַד   עֲוֹנֵךְ   בַּת   אֱדוֹם   גִּלָּה   עַל   חַטֹּאתָיִךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐξέλιπεν ἡ ἀνομία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνομίας σου θύγατερ Εδωμ ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήματά σου

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 21 (+7).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H8552
H9014
תַּם (tamam)
־
ta slut, sluta
-
to finish
link
HVqp3ms

H5771
H9022
עֲוֹנֵ (avon)
ךְ֙
missgärning, synd
din, ditt
iniquity
your
HNcbsc
Sp2fs
H1323
H9014
בַּת (bat)
־
dotter
-
daughter
link
HNcfsc

H6726
צִיּ֔וֹן (tsijon)
Sion, Jerusalem Zion HNpl
H3808
לֹ֥א (lo)
inte not HTn
H3254
יוֹסִ֖יף (jasaf)
lägga till to add HVhi3ms
H9005
H1540
H9032
לְ (l)
הַגְלוֹתֵ֑ (galah)
ךְ
till, för, av
uppenbarar, blotta, avtäcka, föra b...
du
to
to uncover
you
HR
Vhcc
Sp2fs
H6485a
פָּקַ֤ד (paqad)
att sköta, besöka, uppbåda, utse to reckon HVqp3ms
H5771
H9022
עֲוֹנֵ (avon)
ךְ֙
missgärning, synd
din, ditt
iniquity
your
HNcbsc
Sp2fs
H1323
H9014
בַּת (bat)
־
dotter
-
daughter
link
HNcfsc

H0123
אֱד֔וֹם (edom)
Edom Edom HNpm
H1540
גִּלָּ֖ה (galah)
uppenbarar, blotta, avtäcka, föra b... to uncover HVpp3ms
H5921a
H9014
עַל (al)
־
på, över, ovanför
-
upon
link
HR

H2403b
H9022
H9016
H9017
חַטֹּאתָֽיִ (chatat)
ךְ
׃
פ (P)
synd
din, ditt
[Vers slut]
[Vers slut]
sin
your
verseEnd
para
HNcfpc
Sp2fs


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)