Josua 5:9

Och Herren (Jahve) sade till Josua: "Idag har jag tagit bort (ordagrant 'rullat bort') Egyptens förebråelse från dig." Därför kallas platsen Gilgal [som just betyder "hjul" eller "något som rullar"] till denna dag.


וַיֹּאמֶר   יְהוָה   אֶל   יְהוֹשֻׁעַ   הַיּוֹם   גַּלּוֹתִי   אֶת   חֶרְפַּת   מִצְרַיִם   מֵעֲלֵיכֶם   וַיִּקְרָא   שֵׁם   הַמָּקוֹם   הַהוּא   גִּלְגָּל   עַד   הַיּוֹם   הַזֶּה  

Läsriktning från höger till vänster

Hebreisk – interlinjär version BETA

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
9001
0559
וַ
יֹּ֤אמֶר
och
säga, tala
seq
to say
Hc/Vqw3ms
3068
יְהוָה֙ JHVH, Jahve, Herren YHWH HNpt
0413
9014
אֶל
־
till (mot) to(wards)
link
HR
3091
יְהוֹשֻׁ֔עַ Josua Joshua HNpm
9009
3117
הַ
יּ֗וֹם
[best. form]
dag
the
day
HTd/Ncbsa
1556
גַּלּ֛וֹתִי rulla to roll HVqp1cs
0853
9014
אֶת
־
- obj.
link
HTo
2781
חֶרְפַּ֥ת skam reproach HNcfsc
4714
מִצְרַ֖יִם Egypten Egypt HNpl
9006
5921a
9036
מֵ
עֲלֵי
כֶ֑ם
från

from
upon
you
HR/Rd/Sp2mp
9001
7121
וַ
יִּקְרָ֞א
och
seq
to call
Hc/Vqw3ms
8034
שֵׁ֣ם name HNcbsc
9009
4725
הַ
מָּק֤וֹם
[best. form]
plats
the
standing place
HTd/Ncbsa
9009
1931
הַ
הוּא֙
[best. form]
han
hon
den
det
the
he
HTd/Pp3ms
1537
גִּלְגָּ֔ל Gilgal Gilgal HNpl
5704
עַ֖ד till HR
9009
3117
הַ
יּ֥וֹם
[best. form]
dag
the
day
HTd/Ncbsa
9009
2088
9016
הַ
זֶּֽה
׃
[best. form]
Detta
[Vers slut]
the
this
verseEnd
HTd/Tm
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.