Josua 24:8

Och jag förde er till amoréernas land som bodde bortom Jordan, och de stred med er och jag gav dem i er hand och ni besatte deras land och jag förgjorde dem framför er.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וָאָבִאָה   אֶתְכֶם   אֶל   אֶרֶץ   הָאֱמֹרִי   הַיּוֹשֵׁב   בְּעֵבֶר   הַיַּרְדֵּן   וַיִּלָּחֲמוּ   אִתְּכֶם   וָאֶתֵּן   אוֹתָם   בְּיֶדְכֶם   וַתִּירְשׁוּ   אֶת   אַרְצָם   וָאַשְׁמִידֵם   מִפְּנֵיכֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἤγαγεν ὑμᾶς εἰς γῆν Αμορραίων τῶν κατοικούντων πέραν τοῦ Ιορδάνου καὶ παρετάξαντο ὑμῖν καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν καὶ κατεκληρονομήσατε τὴν γῆν αὐτῶν καὶ ἐξωλεθρεύσατε αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου ὑμῶν

Grundtextkommentarer

MA har 18 ord, LXX har 33 (+15).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0935
H9012
וָ (v)
אָבִאָ (bo)
ה (p)
och, men
komma, gå in, gå, föra fram
[emfas?]
seq
to come (in)
parag
Hc
Vhw1cs
Sh
H0853
H9036
אֶתְ (et)
כֶ֗ם (chem)
-
du
obj.
you
HTo
Sp2mp
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
HR

H0776
אֶ֤רֶץ (erets)
land, jord land HNcbsc
H9009
H0567
הָ (ha)
אֱמֹרִי֙ (emori)
[best. form]
amore
the
Amorites
HTd
Ngbsa
H9009
H3427
הַ (ha)
יּוֹשֵׁב֙ (jashav)
[best. form]
sitta, bo, vistas
the
to dwell
HTd
Vqrmsa
H9003
H5676
בְּ (b)
עֵ֣בֶר (ever)
i, genom, via, med
sida
in
beyond
HR
Ncbsc
H9009
H3383
הַ (ha)
יַּרְדֵּ֔ן (jarden)
[best. form]
Jordan
the
Jordan
HTd
Npl
H9001
H3898a
וַ (v)
יִּֽלָּחֲמ֖וּ (lacham)
och, men
strida
seq
to fight
Hc
VNw3mp
H0854
H9036
אִתְּ (et)
כֶ֑ם (chem)
med, från
du
with
you
HRd
Sp2mp
H9001
H5414
וָ (v)
אֶתֵּ֨ן (natan)
och, men
ge
seq
to give
Hc
Vqw1cs
H0853
H9038
אוֹתָ֤ (et)
ם (hem)
-
dem
obj.
them
HTo
Sp3mp
H9003
H3027
H9026
בְּ (b)
יֶדְ (jad)
כֶם֙ (chem)
i, genom, via, med
hand
din, ditt
in
hand
your
HR
Ncbsc
Sp2mp
H9001
H3423
וַ (v)
תִּֽירְשׁ֣וּ (jarash)
och, men
ärva, inta, överta, besätta
seq
to possess
Hc
Vqw2mp
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H0776
H9028
אַרְצָ֔ (erets)
ם (hem)
land, jord
deras, sina
land
their
HNcbsc
Sp3mp
H9001
H8045
H9038
וָ (v)
אַשְׁמִידֵ֖ (shamad)
ם (hem)
och, men
fördärva
dem
seq
to destroy
them
Hc
Vhw1cs
Sp3mp
H9006
H6440
H9026
H9016
מִ (m)
פְּנֵי (paneh)
כֶֽם (chem)
׃
från
ansikte
din, ditt
[Vers slut]
from
face
your
verseEnd
HR
Ncmpc
Sp2mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)