Josua 24:4

Och till Isak gav jag Jakob och Esau, och till Esau gav jag berget Seir, för att besätta det, och Jakob och hans söner gick ner till Egypten.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וָאֶתֵּן   לְיִצְחָק   אֶת   יַעֲקֹב   וְאֶת   עֵשָׂו   וָאֶתֵּן   לְעֵשָׂו   אֶת   הַר   שֵׂעִיר   לָרֶשֶׁת   אוֹתוֹ   וְיַעֲקֹב   וּבָנָיו   יָרְדוּ   מִצְרָיִם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ τῷ Ισαακ τὸν Ιακωβ καὶ τὸν Ησαυ καὶ ἔδωκα τῷ Ησαυ τὸ ὄρος τὸ Σηιρ κληρονομῆσαι αὐτῷ καὶ Ιακωβ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ κατέβησαν εἰς Αἴγυπτον καὶ ἐγένοντο ἐκεῖ εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολὺ καὶ κραταιόν

Grundtextkommentarer

MA har 17 ord, LXX har 37 (+20).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H5414
וָ (v)
אֶתֵּ֣ן (natan)
och, men
ge
seq
to give
Hc
Vqw1cs
H9005
H3327
לְ (l)
יִצְחָ֔ק (jitschaq)
till, för, av
Isak
to
Isaac
HR
Npm
H0853
H9014
אֶֽת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H3290
יַעֲקֹ֖ב (jaaqov)
Jakob Jacob HNpm
H9002
H0853
H9014
וְ (v)
אֶת (et)
־
och, men
-
-
and
obj.
link
HC
To

H6215
עֵשָׂ֑ו (esav)
Esav Esau HNpl
H9001
H5414
וָ (v)
אֶתֵּ֨ן (natan)
och, men
ge
seq
to give
Hc
Vqw1cs
H9005
H6215
לְ (l)
עֵשָׂ֜ו (esav)
till, för, av
Esav
to
Esau
HR
Npm
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H2022
הַ֤ר (har)
berg mountain HNcbsc
H8165a
שֵׂעִיר֙ (seir)
Seir, ett berg Seir HNpl
H9005
H3423
לָ (l)
רֶ֣שֶׁת (jarash)
till, för, av
ärva, inta, överta, besätta
to
to possess
HR
Vqcc
H0853
H9033
אוֹת֔ (et)
וֹ (o)
-
honom
obj.
him
HTo
Sp3ms
H9002
H3290
וְ (v)
יַעֲקֹ֥ב (jaaqov)
och, men
Jakob
and
Jacob
HC
Npm
H9002
H1121a
H9023
וּ (v)
בָנָ֖י (ben)
ו (ho)
och, men
son
hans
and
son
his
HC
Ncmpc
Sp3ms
H3381
יָרְד֥וּ (jarad)
gå ner, stiga ner, slå sig ner, slå... to go down HVqp3cp
H4714
H9016
מִצְרָֽיִם (mitsrajim)
׃
Egypten
[Vers slut]
Egypt
verseEnd
HNpl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)