Josua 19:34

Och gränsen vände västerut till Aznot-Tavor
och gick därifrån till Chokoka
och nådde till Zevolun i söder
och nådde till Asher i väster
och till Juda vid Jordan mot soluppgången.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְשָׁב   הַגְּבוּל   יָמָּה   אַזְנוֹת   תָּבוֹר   וְיָצָא   מִשָּׁם   חוּקֹקָה   וּפָגַע   בִּזְבֻלוּן   מִנֶּגֶב   וּבְאָשֵׁר   פָּגַע   מִיָּם   וּבִיהוּדָה   הַיַּרְדֵּן   מִזְרַח   הַשָּׁמֶשׁ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐπιστρέψει τὰ ὅρια ἐπὶ θάλασσαν Εναθ Θαβωρ καὶ διελεύσεται ἐκεῖθεν ιακανα καὶ συνάψει τῷ Ζαβουλων ἀπὸ νότου καὶ Ασηρ συνάψει κατὰ θάλασσαν καὶ ὁ Ιορδάνης ἀπ᾽ ἀνατολῶν ἡλίου

Grundtextkommentarer

MA har 18 ord, LXX har 29 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7725
וְ (v)
שָׁ֨ב (shov)
och, men
återvända, bemöta
seq
to return
Hc
Vqq3ms
H9009
H1366
הַ (ha)
גְּב֥וּל (gevol)
[best. form]
område
the
border
HTd
Ncbsa
H3220
H9011
יָ֙מָּ (jam)
ה֙ (ha)
hav, sjö, väst, västerut
[till]
sea
to
HNcbsa
Sd
H0243
אַזְנ֣וֹת (aznot tavor)
Aznot-Tavor Aznoth-tabor HNpl
H0243
תָּב֔וֹר (aznot tavor)
Aznot-Tavor Aznoth-tabor HNpl
H9001
H3318
וְ (v)
יָצָ֥א (jatsa)
och, men
frambringa, komma ut, komma fram, g...
seq
to come out
Hc
Vqq3ms
H9006
H8033
מִ (m)
שָּׁ֖ם (sham)
från
där
from
there
HR
D
H2712a
H9011
חוּקֹ֑קָ (choqoq)
ה (ha)
Chuqoq
[till]
Hukok
to
HNpl
Sd
H9001
H6293
וּ (v)
פָגַ֨ע (paga)
och, men
komma över, bönfalla, möta
seq
to fall on
Hc
Vqq3ms
H9003
H2074
בִּ (b)
זְבֻל֜וּן (zevolon)
i, genom, via, med
Zevolun
in
Zebulun
HR
Npm
H9006
H5045
מִ (m)
נֶּ֗גֶב (negev)
från
Negev, söder
from
Negeb
HR
Ncbsa
H9002
H9003
H0836
וּ (v)
בְ (b)
אָשֵׁר֙ (asher)
och, men
i, genom, via, med
Asher
and
in
Asher
HC
R
Npm
H6293
פָּגַ֣ע (paga)
komma över, bönfalla, möta to fall on HVqp3ms
H9006
H3220
מִ (m)
יָּ֔ם (jam)
från
hav, sjö, väst, västerut
from
sea
HR
Ncbsa
H9002
H9003
H3063
וּ (v)
בִ֣ (b)
יהוּדָ֔ה (jehodah)
och, men
i, genom, via, med
Juda
and
in
Judah
HC
R
Npl
H9009
H3383
הַ (ha)
יַּרְדֵּ֖ן (jarden)
[best. form]
Jordan
the
Jordan
HTd
Npl
H4217
מִזְרַ֥ח (mizrach)
öster, östra, patsen för solens upp... east HNcbsc
H9009
H8121
H9016
הַ (ha)
שָּֽׁמֶשׁ (shemesh)
׃
[best. form]
sol
[Vers slut]
the
sun
verseEnd
HTd
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)