Job 7:21

Och varför lyfter du inte [bort] min synd (hebr. pesha)
    och tar bort (passerar över) min missgärning (hebr. avon)?
För nu ligger jag ner i stoftet
    och du söker efter mig (hebr. shachar; som man söker efter gryningen)
    men jag finns inte mer.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּמֶה   לֹא   תִשָּׂא   פִשְׁעִי   וְתַעֲבִיר   אֶת   עֲוֹנִי   כִּי   עַתָּה   לֶעָפָר   אֶשְׁכָּב   וְשִׁחֲרְתַּנִי   וְאֵינֶנִּי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ διὰ τί οὐκ ἐποιήσω τῆς ἀνομίας μου λήθην καὶ καθαρισμὸν τῆς ἁμαρτίας μου νυνὶ δὲ εἰς γῆν ἀπελεύσομαι ὀρθρίζων δὲ οὐκέτι εἰμί

Grundtextkommentarer

MA har 13 ord, LXX har 23 (+10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H4100
H9015
וּ (v)
מֶ֤ה (mah)
׀
och, men
vad
[Vers slut]
and
what?
separate
HC
Pi

H3808
H9014
לֹא (lo)
־
inte
-
not
link
HTn

H5375
תִשָּׂ֣א (nasa)
lyfta to lift HVqi2ms
H6588
H9020
פִשְׁעִ (pesha)
י֮
synd
min
transgression
my
HNcbsc
Sp1bs
H9002
H5674a
וְ (v)
תַעֲבִ֪יר (avar)
och, men
passera
and
to pass
HC
Vhu2ms
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H5771
H9020
עֲוֹ֫נִ֥ (avon)
י
missgärning, synd
min
iniquity
my
HNcbsc
Sp1bs
H3588a
H9014
כִּֽי (ki)
־
eftersom, för
-
for
link
HTc

H6258
עַ֭תָּה (atah)
nu now HD
H9005
H6083
לֶ (l)
עָפָ֣ר (afar)
till, för, av
stoft, finfördelat material
to
dust
HRd
Ncbsa
H7901
אֶשְׁכָּ֑ב (shachav)
ligga ner to lie down HVqi1cs
H9001
H7836
H9030
וְ (v)
שִׁ֖חֲרְתַּ֣ (shachar)
נִי (ni)
och, men
söka tidigt, söka som första priori...
mig
seq
to seek
me
Hc
Vpq2ms
Sp1bs
H9002
H0369
H9040
H9016
H9017
וְ (v)
אֵינֶֽ (ajin)
נִּי (ni)
׃
פ (P)
och, men
ingen, inget
Jag
[Vers slut]
[Vers slut]
and
nothing
I
verseEnd
para
HC
Ncbsc
Sp1bs


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)