Jesaja 7:24

Med pil och båge ska man komma dit, eftersom landet ska vara tistel och törne.


בַּחִצִּים   וּבַקֶּשֶׁת   יָבוֹא   שָׁמָּה   כִּי   שָׁמִיר   וָשַׁיִת   תִּהְיֶה   כָל   הָאָרֶץ  

Läsriktning från höger till vänster

Hebreisk – interlinjär version BETA

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
9003
2671
בַּ
חִצִּ֥ים
i, på, med
pil
in
arrow
HRd/Ncmpa
9002
9003
7198
וּ
בַ
קֶּ֖שֶׁת
och
and
in
bow
HC/Rd/Ncbsa
0935
יָ֣בוֹא att komma, föra fram to come (in) HVqi3ms
8033
9011
שָׁ֑מָּ
ה
there
to
HD/Sd
3588a
9014
כִּי
־
för for
link
HTc
8068
שָׁמִ֥יר thorn HNcbsa
9002
7898
וָ
שַׁ֖יִת
och
and
thornbush
HC/Ncbsa
1961
תִּֽהְיֶ֥ה att falla ut, komma till stånd, bli, vara to be HVqi3fs
3605
9014
כָל
־
allt all
link
HNcbsc
9009
0776
9016
הָ
אָֽרֶץ
׃
[best. form]
land, jord
[Vers slut]
the
land
verseEnd
HTd/Ncbsa
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.