Jesaja 31:3

Egypterna är människor
    och inte Gud,
deras hästar är kött
    och inte ande,
så när Herren (Jahve) sträcker ut sin hand,
    ska både den som hjälper snubbla
    och den som blir hjälpt falla,
och de ska förgås tillsammans.


וּמִצְרַיִם   אָדָם   וְלֹא   אֵל   וְסוּסֵיהֶם   בָּשָׂר   וְלֹא   רוּחַ   וַיהוָה   יַטֶּה   יָדוֹ   וְכָשַׁל   עוֹזֵר   וְנָפַל   עָזֻר   וְיַחְדָּו   כֻּלָּם   יִכְלָיוּן  

Läsriktning från höger till vänster

Hebreisk – interlinjär version BETA

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
9002
4714
וּ
מִצְרַ֤יִם
och
Egypten
and
Egypt
HC/Npl
0120
אָדָם֙ människa man HNcbsa
9002
3808
9014
וְֽ
לֹא
־
och
inte
and
not
link
HC/Tn
0410
אֵ֔ל Gud, gud god HNcbsa
9002
5483b
9028
וְ
סוּסֵי
הֶ֥ם
och

and
horse
their
HC/Ncmpc/Sp3mp
1320
בָּשָׂ֖ר kött flesh HNcbsa
9002
3808
9014
וְ
לֹא
־
och
inte
and
not
link
HC/Tn
7307
ר֑וּחַ spirit HNcbsa
9002
3068
וַֽ
יהוָ֞ה
och
JHVH, Jahve, Herren
and
YHWH Yahweh
HC/Npt
5186
יַטֶּ֣ה to stretch HVhi3ms
3027
9023
יָד֗
וֹ
hand hand
his
HNcbsc/Sp3ms
9001
3782
וְ
כָשַׁ֤ל
och
stupa
seq
to stumble
Hc/Vqq3ms
5826
עוֹזֵר֙ to help HVqrmsa
9001
5307
וְ
נָפַ֣ל
och
seq
to fall
Hc/Vqq3ms
5826
עָזֻ֔ר to help HVqsmsa
9002
3162b
וְ
יַחְדָּ֖ו
och
tillsammans
and
together
HC/D
3605
9028
כֻּלָּ֥
ם
allt all
their
HNcbsc/Sp3mp
3615
9013
9016
9018
יִכְלָיֽוּ
ן
׃
ס
fullborda
[Vers slut]
to end
parag
verseEnd
section
HVqi3mp/Sn
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.