Jesaja 25:8

Han ska uppsluka (utplåna; har uppslukat) döden för evigt!

[När Paulus citerar detta stycke i 1 Kor 15:54 använder han Septuaginta – den grekiska översättningen av Gamla testamentet. Det hebreiska ordet netsach kan också översättas "i seger".]

Och Herren Gud (Adonaj Jahve) ska torka (torkar/har torkat) bort tårarna
    från alla ansikten [Upp 7:17; 21:4];
ja, han ska ta bort (han gör/har gjort helt slut på) sitt folks förnedring (skam, vanära, hån, förakt)
    från hela jorden
– för Herren (Jahve) har talat.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

בִּלַּע   הַמָּוֶת   לָנֶצַח   וּמָחָה   אֲדֹנָי   יְהוִה   דִּמְעָה   מֵעַל   כָּל   פָּנִים   וְחֶרְפַּת   עַמּוֹ   יָסִיר   מֵעַל   כָּל   הָאָרֶץ   כִּי   יְהוָה   דִּבֵּר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

κατέπιεν ὁ θάνατος ἰσχύσας καὶ πάλιν ἀφεῖλεν ὁ θεὸς πᾶν δάκρυον ἀπὸ παντὸς προσώπου τὸ ὄνειδος τοῦ λαοῦ ἀφεῖλεν ἀπὸ πάσης τῆς γῆς τὸ γὰρ στόμα κυρίου ἐλάλησεν

Grundtextkommentarer

MA har 19 ord, LXX har 28 (+9).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1104
בִּלַּ֤ע (bala)
sluka to swallow up HVpp3ms
H9009
H4194
הַ (ha)
מָּ֙וֶת֙ (mavet)
[best. form]
död
the
death
HTd
Ncbsa
H9005
H5331
לָ (l)
נֶ֔צַח (netsach)
till, för, av
för alltid
to
perpetuity
HR
Ncbsa
H9001
H4229a
וּ (v)
מָחָ֨ה (machah)
och, men
utplåna, radera, tvätta bort
seq
to wipe
Hc
Vqq3ms
H0136
אֲדֹנָ֧י (adonaj)
Herren, Herre Lord HNpt
H3069
יְהוִ֛ה (jehovih)
Jahovi YHWH Yahweh HNpt
H1832
דִּמְעָ֖ה (dimah)
tårar tears HNcfsa
H9006
H5921a
מֵ (m)
עַ֣ל (al)
från
på, över, ovanför
from
upon
HR
R
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
HNcbsc

H6440
פָּנִ֑ים (paneh)
ansikte face HNcmpa
H9002
H2781
וְ (v)
חֶרְפַּ֣ת (cherpah)
och, men
skam
and
reproach
HC
Ncfsc
H5971a
H9023
עַמּ֗ (am)
וֹ (ho)
folk
hans
people
his
HNcbsc
Sp3ms
H5493
יָסִיר֙ (sor)
vika av, flytta to turn aside HVhi3ms
H9006
H5921a
מֵ (m)
עַ֣ל (al)
från
på, över, ovanför
from
upon
HR
R
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
HNcbsc

H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֔רֶץ (erets)
[best. form]
land, jord
the
land
HTd
Ncbsa
H3588a
כִּ֥י (ki)
eftersom, för for HTc
H3068
יְהוָ֖ה (jahve, jehova)
JHVH, Jahve, Herren YHWH Yahweh HNpt
H1696
H9016
H9017
דִּבֵּֽר (davar)
׃
פ (P)
tala
[Vers slut]
[Vers slut]
to speak
verseEnd
para
HVpp3ms


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)