Jesaja 19:21

Och Herren (Jahve) ska göra sig själv känd för Egypten, och egypterna ska känna (vara intimt förtrogna med) Herren (Jahve) den dagen. De ska tillbe med djuroffer och matoffer och ska ge löften till Herren (Jahve) och infria dem.


וְנוֹדַע   יְהוָה   לְמִצְרַיִם   וְיָדְעוּ   מִצְרַיִם   אֶת   יְהוָה   בַּיּוֹם   הַהוּא   וְעָבְדוּ   זֶבַח   וּמִנְחָה   וְנָדְרוּ   נֵדֶר   לַיהוָה   וְשִׁלֵּמוּ  

Läsriktning från höger till vänster

Hebreisk – interlinjär version BETA

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
9001
3045
וְ
נוֹדַ֤ע
och
veta
seq
to know
Hc/VNq3ms
3068
יְהוָה֙ JHVH, Jahve, Herren YHWH Yahweh HNpt
9005
4714
לְ
מִצְרַ֔יִם
till, för
Egypten
to
Egypt
HR/Npl
9001
3045
וְ
יָדְע֥וּ
och
veta
seq
to know
Hc/Vqq3cp
4714
מִצְרַ֛יִם Egypten Egypt HNpl
0853
9014
אֶת
־
- obj.
link
HTo
3068
יְהוָ֖ה JHVH, Jahve, Herren YHWH Yahweh HNpt
9003
3117
בַּ
יּ֣וֹם
i, på, med
dag
in
day
HRd/Ncbsa
9009
1931
הַ
ה֑וּא
[best. form]
han
hon
den
det
the
he she it
HTd/Pp3ms
9001
5647
וְ
עָֽבְדוּ֙
och
seq
to serve
Hc/Vqq3cp
2077
זֶ֣בַח offer sacrifice HNcbsa
9002
4503
וּ
מִנְחָ֔ה
och
offer
and
offering
HC/Ncfsa
9001
5087
9014
וְ
נָדְרוּ
־
och
lova
seq
to vow
link
Hc/Vqq3cp
5088
נֵ֥דֶר löfte vow HNcbsa
9005
3068
לַֽ
יהוָ֖ה
till, för
JHVH, Jahve, Herren
to
YHWH Yahweh
HR/Npt
9001
7999a
9016
וְ
שִׁלֵּֽמוּ
׃
och

[Vers slut]
seq
to complete
verseEnd
Hc/Vpq3cp
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.