Jesaja 13:17

Se, jag ska uppegga mederna mot dem,
    vilka inte ska ha anseende till silver
    och inte ha någon njutning i guld.
    [Denna profetia får en första uppfyllelse 539 f.Kr. då meden Kyros intar Babylon.]


הִנְנִי   מֵעִיר   עֲלֵיהֶם   אֶת   מָדָי   אֲשֶׁר   כֶּסֶף   לֹא   יַחְשֹׁבוּ   וְזָהָב   לֹא   יַחְפְּצוּ   בוֹ  
Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

ἰδοὺ ἐπεγείρω ὑμῖν τοὺς Μήδους οἳ οὐ λογίζονται ἀργύριον οὐδὲ χρυσίου χρείαν ἔχουσιν
Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

Hebreisk – interlinjär version BETA

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H2005
H9040
הִנְ
נִ֛י
Se
Jag
if!
I
HTj
Sp1bs
H5782
מֵעִ֥יר
vakna to rouse HVhrmsa
H5921a
H9038
עֲלֵי
הֶ֖ם
på, över, ovanför
dem
upon
them
HR
Sp3mp
H0853
H9014
אֶת
־
-
-, bindestreck
obj.
link
HTo

H4074
מָדָ֑י
meder Media HNpl
H0834a
H9014
אֲשֶׁר
־
som, vilket, vilken
-, bindestreck
which
link
HTr

H3701
כֶּ֙סֶף֙
silver silver HNcbsa
H3808
לֹ֣א
inte not HTn
H2803
יַחְשֹׁ֔בוּ
trodde to devise HVqi3mp
H9002
H2091
וְ
זָהָ֖ב
och, men
guld
and
gold
HC
Ncbsa
H3808
לֹ֥א
inte not HTn
H2654a
H9014
יַחְפְּצוּ
־
ha behag till, glädjas åt
-, bindestreck
to delight in
link
HVqi3mp

H9003
H9033
H9016
בֽ
וֹ
׃
i, genom, via, med
honom
[Vers slut]
in
him
verseEnd
HR
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar