Hesekiel 31:2

Människobarn säg till farao, Egyptens kung, och till hans skaror: Vem är lik dig i din storhet [vers 18]? [Nu följer en allegorisk berättelse om ett ståtligt cederträd, som är en bild på dåtidens stormakt Assyrien. Även den allra mäktigaste nation kan falla för en ännu större makt. Det finns även en Mesopotamisk myt om ett kosmiskt träd vars rötter når ner i dödsriket och toppen når himlen, något som Hesekiel anspelar på här genom denna liknelse.]


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

בֶּן   אָדָם   אֱמֹר   אֶל   פַּרְעֹה   מֶלֶךְ   מִצְרַיִם   וְאֶל   הֲמוֹנוֹ   אֶל   מִי   דָּמִיתָ   בְגָדְלֶךָ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

υἱὲ ἀνθρώπου εἰπὸν πρὸς Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ τῷ πλήθει αὐτοῦ τίνι ὡμοίωσας σεαυτὸν ἐν τῷ ὕψει σου

Grundtextkommentarer

MA har 13 ord, LXX har 18 (+5).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1121a
H9014
בֶּן (ben)
־
son
-
son
link
HNcbsc

H0120
אָדָ֕ם (adam)
människa man HNcbsa
H0559
אֱמֹ֛ר (amar)
säga, tala to say HVqv2ms
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
HR

H6547
פַּרְעֹ֥ה (paro)
farao Pharaoh HNcbsa
H4428
H9014
מֶֽלֶךְ (melech)
־
kung
-
king
link
HNcbsc

H4714
מִצְרַ֖יִם (mitsrajim)
Egypten Egypt HNpl
H9002
H0413
H9014
וְ (v)
אֶל (el)
־
och, men
till, mot, åt
-
and
to(wards)
link
HC
R

H1995a
H9023
הֲמוֹנ֑ (hamon)
וֹ (ho)
massa, stor hop, överflöd
hans
crowd
his
HNcbsc
Sp3ms
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
HR

H4310
מִ֖י (mi)
vem who? HPi
H1819
דָּמִ֥יתָ (damah)
planera, tänka ut to resemble HVqp2ms
H9003
H1433
H9021
H9016
בְ (b)
גָדְלֶֽ (godel)
ךָ
׃
i, genom, via, med
storhet
din, ditt
[Vers slut]
in
greatness
your
verseEnd
HR
Ncbsc
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)