Avancerad sök

Sökresultat: 3

Kärnbibeln: (1)

Heb 11:2
Genom den [tron] har de gamla [patriarkerna och andra ledare i Gamla testamentet] fått sina [goda] vittnesbörd.

Interlinjär versionBETA: (1)

Heb 11:2
ἐν ταύτῃ γὰρ ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι.¶
i detta för vittna – äldste.

Grekiska ord: (1)

G0791
vacker, vackert - ἀστεῖος (asteios)
Ordagrant är betydelsen av detta adjektiv "från en stad", eller mer ordagrant "stadslig". Troligtvis ligger i betydelsen att en person uppför sig elegant med stil och klass, inte osofistikerat (som någon från landet). Ordet används bara två ggr i NT, båda beskriver hur Mose var ett "vackert" barn. Båda referenserna citerar från 2 Mos 2:2 där Jokebed ser att hon föder ett gott (hebr. tov) barn. Betydelsen där är främst att barnet är vackert och friskt. I Stefanos tal (Apg 7:20), men särskilt i Hebreerbrevet (Heb 11:23) finns även en anknytning till "den himmelska staden ovan", Mose var sänd från himlen som en profet till sitt folk.