Domarboken 18:1

[Följande fras återkommer fyra gånger i avslutningen av Domarboken, se Dom 17:6; 19:1; 21:25.]
I dessa dagar fanns det ingen kung i Israel.
Och i dessa dagar sökte daniterna [fortfarande] efter ett arv [ett eget landområde] åt sig att bo i, eftersom inget tillfallit dem till denna dag som ett arv bland Israels stammar.

[Mose har tidigare välsignat Dan och tilldelat dem Bashan, vilket ligger i Golanområdet norr om Naftali stam, se 5 Mos 33:22. Under Josuas ledning hade Dans stam fått området väster om Jerusalem ut mot Medelhavet mellan Efraim och Benjamin, se Jos 19:40–48. Dock verkar daniterna inte nöjda med sin tilldelning (området är för "snävt", se Jos 19:47) och man vill ha det område Mose nämner i sin välsignelse, hellre än det de fick genom lotten av Josua. Det är hur de erövrar staden Laish, som sedan får namnet Dan, som beskrivs i detta kapitel.]


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

בַּיָּמִים   הָהֵם   אֵין   מֶלֶךְ   בְּיִשְׂרָאֵל   וּבַיָּמִים   הָהֵם   שֵׁבֶט   הַדָּנִי   מְבַקֶּשׁ   לוֹ   נַחֲלָה   לָשֶׁבֶת   כִּי   לֹא   נָפְלָה   לּוֹ   עַד   הַיּוֹם   הַהוּא   בְּתוֹךְ   שִׁבְטֵי   יִשְׂרָאֵל   בְּנַחֲלָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις οὐκ ἦν βασιλεὺς ἐν Ισραηλ καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἡ φυλὴ Δαν ἐζήτει αὑτῇ κληρονομίαν κατοικῆσαι ὅτι οὐκ ἐνέπεσεν αὐτῇ ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ἐν μέσῳ φυλῶν Ισραηλ κληρονομία

Grundtextkommentarer

MA har 24 ord, LXX har 34 (+10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9003
H3117
בַּ (b)
יָּמִ֣ים (jom)
i, genom, via, med
dag
in
day
HRd
Ncmpa
H9009
H1992
הָ (ha)
הֵ֔ם (hemah)
[best. form]
de
the
they(masc.)
HTd
Pp3mp
H0369
אֵ֥ין (ajin)
ingen, inget nothing HNcbsc
H4428
מֶ֖לֶךְ (melech)
kung king HNcbsa
H9003
H3478
בְּ (b)
יִשְׂרָאֵ֑ל (jisrael)
i, genom, via, med
Israel
in
Israel
HR
Npl
H9002
H9003
H3117
וּ (v)
בַ (b)
יָּמִ֣ים (jom)
och, men
i, genom, via, med
dag
and
in
day
HC
Rd
Ncmpa
H9009
H1992
הָ (ha)
הֵ֗ם (hemah)
[best. form]
de
the
they(masc.)
HTd
Pp3mp
H7626
שֵׁ֣בֶט (shevet)
folkstam, käpp, stav, spira tribe HNcbsc
H9009
H1839 (motsvarande. H1835)
הַ (ha)
דָּנִ֞י (dan)
[best. form]
Dan
the
Danite
HTd
Ngbsa
H1245
H9014
מְבַקֶּשׁ (baqash)
־
söka, utkräva, leta
-
to seek
link
HVprmsa

H9005
H9033
ל֤ (l)
וֹ (o)
till, för, av
honom
to
him
HRd
Sp3ms
H5159
נַֽחֲלָה֙ (nachalah)
arv inheritance HNcfsa
H9005
H3427
לָ (l)
שֶׁ֔בֶת (jashav)
till, för, av
sitta, bo, vistas
to
to dwell
HR
Vqcc
H3588a
כִּי֩ (ki)
eftersom, för for HTc
H3808
H9014
לֹֽא (lo)
־
inte
-
not
link
HTn

H5307
נָ֨פְלָה (nafal)
falla to fall HVqp3fs
H9005
H9033
לּ֜ (l)
וֹ (o)
till, för, av
honom
to
him
HRd
Sp3ms
H5704
H9014
עַד (ad)
־
tills, fram tills, så länge som
-
till
link
HR

H9009
H3117
הַ (ha)
יּ֥וֹם (jom)
[best. form]
dag
the
day
HTd
Ncbsa
H9009
H1931
הַ (ha)
ה֛וּא (ho)
[best. form]
han, hon, den, det
the
he
HTd
Pp3ms
H9003
H8432
H9014
בְּ (b)
תוֹךְ (tavech)
־
i, genom, via, med
mitt, mitten
-
in
midst
link
HR
Ncbsc

H7626
שִׁבְטֵ֥י (shevet)
folkstam, käpp, stav, spira tribe HNcmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֖ל (jisrael)
Israel Israel HNpl
H9003
H5159
H9016
H9018
בְּ (b)
נַחֲלָֽה (nachalah)
׃
ס (S)
i, genom, via, med
arv
[Vers slut]
[Vers slut] ?
in
inheritance
verseEnd
section
HR
Ncfsa


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)