Domarboken 11:13

Och Ammons söners kung sade till Jiftachs budbärare: "Eftersom Israel tog mitt land när ni kom upp från Egypten, från Arnon ända till Jabbok och till Jordan, lämna därför tillbaka dess städer i shalom (fred)."


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיֹּאמֶר   מֶלֶךְ   בְּנֵי   עַמּוֹן   אֶל   מַלְאֲכֵי   יִפְתָּח   כִּי   לָקַח   יִשְׂרָאֵל   אֶת   אַרְצִי   בַּעֲלוֹתוֹ   מִמִּצְרַיִם   מֵאַרְנוֹן   וְעַד   הַיַּבֹּק   וְעַד   הַיַּרְדֵּן   וְעַתָּה   הָשִׁיבָה   אֶתְהֶן   בְּשָׁלוֹם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἶπεν βασιλεὺς υἱῶν Αμμων πρὸς τοὺς ἀγγέλους Ιεφθαε ὅτι ἔλαβεν Ισραηλ τὴν γῆν μου ἐν τῷ ἀναβαίνειν αὐτὸν ἐξ Αἰγύπτου ἀπὸ Αρνων καὶ ἕως Ιαβοκ καὶ ἕως τοῦ Ιορδάνου καὶ νῦν ἐπίστρεψον αὐτὰς ἐν εἰρήνῃ καὶ πορεύσομαι

Grundtextkommentarer

MA har 23 ord, LXX har 38 (+15).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0559
וַ (v)
יֹּאמֶר֩ (amar)
och, men
säga, tala
seq
to say
Hc
Vqw3ms
H4428
מֶ֨לֶךְ (melech)
kung king HNcbsc
H1121a
H9014
בְּנֵי (ben)
־
son
-
son
link
HNcmpc

H5983
עַמּ֜וֹן (amon)
Ammon Ammon HNpm
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
HR

H4397
מַלְאֲכֵ֣י (malach)
ängel, budbärare messenger HNcmpc
H3316
יִפְתָּ֗ח (jiftach)
Jiftach Iphtah HNpm
H3588a
H9014
כִּֽי (ki)
־
eftersom, för
-
for
link
HTc

H3947
לָקַ֨ח (laqach)
ta to take HVqp3ms
H3478
יִשְׂרָאֵ֤ל (jisrael)
Israel Israel HNpl
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H0776
H9020
אַרְצִ (erets)
י֙
land, jord
min
land
my
HNcbsc
Sp1bs
H9003
H5927
H9043
בַּ (b)
עֲלוֹת֣ (alah)
וֹ (no)
i, genom, via, med
höja, dra upp, stå upp
han
in
to ascend
he
HR
Vqcc
Sp3ms
H9006
H4714
מִ (m)
מִּצְרַ֔יִם (mitsrajim)
från
Egypten
from
Egypt
HR
Npl
H9006
H0769
מֵ (m)
אַרְנ֥וֹן (arnon)
från
Arnon
from
Arnon
HR
Npl
H9002
H5704
H9014
וְ (v)
עַד (ad)
־
och, men
tills, fram tills, så länge som
-
and
till
link
HC
R

H9009
H2999
הַ (ha)
יַּבֹּ֖ק (jabboq)
[best. form]
Jabboq
the
Jabbok
HTd
Npl
H9002
H5704
H9014
וְ (v)
עַד (ad)
־
och, men
tills, fram tills, så länge som
-
and
till
link
HC
R

H9009
H3383
הַ (ha)
יַּרְדֵּ֑ן (jarden)
[best. form]
Jordan
the
Jordan
HTd
Npl
H9002
H6258
וְ (v)
עַתָּ֕ה (atah)
och, men
nu
and
now
HC
D
H7725
H9012
הָשִׁ֥יבָ (shov)
ה (p)
återvända, bemöta
[emfas?]
to return
parag
HVhv2ms
Sh
H0853
H9039
אֶתְ (et)
הֶ֖ן (hen)
-
dem
obj.
them
HTo
Sp3fp
H9003
H7965
H9016
בְּ (b)
שָׁלֽוֹם (shalom)
׃
i, genom, via, med
frid
[Vers slut]
in
peace
verseEnd
HR
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)