Daniel 7:2

Här är skildringen:

Jag såg synen på natten. I synen blåste himlens fyra vindar, och det stora havet rördes upp. [Det stora havet är ofta en referens till Medelhavet som är Israels gräns mot väster, men kan också profetiskt tala om folk och nationer, se Upp 17:15. Här verkar betydelsen vara hur det stormar politiskt och nya riken och stormakter växer fram. den persiske kungen Kyros besegrar Mederna 550 f.Kr. och den kommande stormakten Medo-Persien formas; en händelse som kommer att påverka hela världshistorien. Intressant nog tangerar dessa omvälvande världshändelser tidpunkten då Daniel har denna syn.]


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

עָנֵה   דָנִיֵּאל   וְאָמַר   חָזֵה   הֲוֵית   בְּחֶזְוִי   עִם   לֵילְיָא   וַאֲרוּ   אַרְבַּע   רוּחֵי   שְׁמַיָּא   מְגִיחָן   לְיַמָּא   רַבָּא  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐπὶ τῆς κοίτης μου ἐθεώρουν καθ᾽ ὕπνους νυκτὸς καὶ ἰδοὺ τέσσαρες ἄνεμοι τοῦ οὐρανοῦ ἐνέπεσον εἰς τὴν θάλασσαν τὴν μεγάλην

Grundtextkommentarer

MA har 15 ord, LXX har 20 (+5).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
A6032 (motsvarande. H6030b)
עָנֵ֤ה (anah)
svara, vittna to answer AVqrmsa
A1841 (motsvarande. H1840)
דָנִיֵּאל֙ (daniel)
Daniel Daniel ANpm
H9002
A0560 (motsvarande. H0559)
וְ (v)
אָמַ֔ר (amar)
och, men
säga, tala
and
to say
AC
Vqrmsa
A2370 (motsvarande. H2372)
חָזֵ֥ה (chazah)
se to see AVqrmsa
A1934 (motsvarande. H1933b)
הֲוֵ֛ית (havah)
vara to be AVqp1cs
H9003
A2376 (motsvarande. H2377)
H9020
בְּ (b)
חֶזְוִ֖ (chazon)
י
i, genom, via, med
syn, dröm, uppenbarelse
min
in
vision
my
AR
Ncbsc
Sp1bs
A5974 (motsvarande. H5973a)
H9014
עִם (im)
־
med
-
with
link
AR

H3916
H9010
לֵֽילְיָ֑ (lejla)
א (a)
natt
[best. form]
night
the
ANcbsd
Ta
H9002
H0718
וַ (v)
אֲר֗וּ (aro)
och, men
se
and
behold!
AC
Tj
A0703 (motsvarande. H0702)
אַרְבַּע֙ (arba)
fyra four AAcbsa
A7308 (motsvarande. H7307)
רוּחֵ֣י (roach)
Ande, vind, andedräkt spirit ANcmpc
A8065 (motsvarande. H8064)
H9010
שְׁמַיָּ֔ (shamajim)
א (a)
himlar, himmel, himlen
[best. form]
heaven
the
ANcmpd
Ta
A1519 (motsvarande. H1518)
מְגִיחָ֖ן (giach)
rycka fram, dra ut to strive AVhrfpa
H9005
A3221 (motsvarande. H3220)
H9010
לְ (l)
יַמָּ֥ (jam)
א (a)
till, för, av
hav, sjö, väst, västerut
[best. form]
to
sea
the
AR
Ncbsd
Ta
A7229 (motsvarande. H7227a)
H9010
H9016
רַבָּֽ (rav)
א (a)
׃
många, stor
[best. form]
[Vers slut]
great
the
verseEnd
AAabsd
Ta

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)