Daniel 6:22

Min Gud har sänt sin ängel som stängde till gapet på lejonen så de inte har skadat mig, eftersom jag visade mig vara oskyldig inför Gud. Jag har inte heller gjort något ont mot dig, ers majestät." [Daniel säger inte att han är en syndfri människa, se Dan 9:18. Däremot är han oskyldig i det här fallet, när han tillbad Gud, och trotsade kung Dareios förordning som förbjöd detta.]


אֱדַיִן   דָּנִיֶּאל   עִם   מַלְכָּא   מַלִּל   מַלְכָּא   לְעָלְמִין   חֱיִי  

Läsriktning från höger till vänster

Hebreisk (arameisk) – interlinjär version BETA

Nedan är en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet pågår att bygga upp lexikon och texten.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
0116 (hebr. 0227a)
אֱדַ֙יִן֙ then AC
1841 (hebr. 1840)
דָּנִיֶּ֔אל Daniel ANpm
5974 (hebr. 5973a)
9014
עִם
־
with
link
AR
4430 (hebr. 4428)
9010
מַלְכָּ֖
א
king
the
ANcbsd/Ta
4449 (hebr. 4448a)
מַלִּ֑ל to speak AVpp3ms
4430 (hebr. 4428)
9010
מַלְכָּ֖
א
king
the
ANcbsd/Ta
9005
5957 (hebr. 5769)
לְ
עָלְמִ֥ין

to
perpetuity
AR/Ncmpa
2418 (hebr. 2421)
9016
חֱיִֽי
׃
to live
verseEnd
AVqv2ms
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.