Daniel 4:16

[Daniels barmhärtighet blir synlig i hur han förmedlar tolkningen. Daniel skulle kunnat ha gett uttydningen och gått därifrån, istället ser vi Daniels medlidande. Han blir personligt berörd och har svårt att veta hur han ska förmedla budskapet. Daniel är inte känslokall för en dom över en hednisk kung som fört bort honom från sitt hemland. Hans engagemang visar sig även i hans avslutande råd där han vädjar till Nebukadnessar att omvända sig. Daniels tillvägagångssätt ger en biblisk mall för hur ett budskap om dom förmedlas i kärlek med praktiska instruktioner.] Daniel, som kallades Belteshassar, blev till en början synbart bestört (chockerad, tagen), uppfylld av oroliga (skrämmande) tankar.
    Men kungen sade: "Belteshassar, låt inte drömmen eller tydningen skrämma dig."
    Belteshassar [Daniel] svarade: "Min herre, om drömmen ändå hade gällt dina fiender, och betydelsen dina motståndare!


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אֱדַיִן   דָּנִיֵּאל   דִּי   שְׁמֵהּ   בֵּלְטְשַׁאצַּר   אֶשְׁתּוֹמַם   כְּשָׁעָה   חֲדָה   וְרַעְיֹנֹהִי   יְבַהֲלֻנֵּהּ   עָנֵה   מַלְכָּא   וְאָמַר   בֵּלְטְשַׁאצַּר   חֶלְמָא   וּפִשְׁרֵא   אַל   יְבַהֲלָךְ   עָנֵה   בֵלְטְשַׁאצַּר   וְאָמַר   מָרְאִי   חֶלְמָא   לְשָׂנְאַיִךְ   וּפִשְׁרֵהּ   לְעָרַיִךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ τὸ σῶμα αὐτοῦ ἀλλοιωθῇ καὶ ἑπτὰ ἔτη βοσκηθῇ σὺν αὐτοῖς

Grundtextkommentarer

MA har 26 ord, LXX har 16 (-10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
A0116 (motsvarande. H0227a)
אֱדַ֨יִן (az)
vid den tiden, när, från den stund... then AC
A1841 (motsvarande. H1840)
דָּֽנִיֵּ֜אל (daniel)
Daniel Daniel ANpm
A1768 (motsvarande. H2088)
H9014
דִּֽי (zeh)
־
denna, detta
-
that
link
AC

A8036 (motsvarande. H8034)
H9023
שְׁמֵ֣ (shem)
הּ (ho)
namn
hans
name
his
ANcbsc
Sp3ms
A1096 (motsvarande. H1095)
בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר (belteshatsar)
Belteshatsar Belteshazzar ANpm
A8075 (motsvarande. H8074)
אֶשְׁתּוֹמַם֙ (shamem)
bli öde be appalled AVPp3ms
H9004
H8160
כְּ (k)
שָׁעָ֣ה (shaah)
som
stund, samma stund
like
moment
AR
Ncfsa
A2298 (motsvarande. H2297)
חֲדָ֔ה (chad)
ene one AAcfsa
H9002
A7476 (motsvarande. H7475)
H9023
וְ (v)
רַעְיֹנֹ֖ (rajon)
הִי (ho)
och, men
jagande
hans
and
thought
his
AC
Ncmpc
Sp3ms
A0927 (motsvarande. H0926)
H9033
יְבַהֲלֻנֵּ֑ (bahal)
הּ (o)
förskräckt, skyndsamt
honom
to dismay
him
AVpi3mp
Sp3ms
A6032 (motsvarande. H6030b)
עָנֵ֨ה (anah)
svara, vittna to answer AVqrmsa
A4430 (motsvarande. H4428)
H9010
מַלְכָּ֜ (melech)
א (a)
kung
[best. form]
king
the
ANcbsd
Ta
H9002
A0560 (motsvarande. H0559)
וְ (v)
אָמַ֗ר (amar)
och, men
säga, tala
and
to say
AC
Vqrmsa
A1096 (motsvarande. H1095)
בֵּלְטְשַׁאצַּר֙ (belteshatsar)
Belteshatsar Belteshazzar ANpm
A2493 (motsvarande. H2472)
H9010
חֶלְמָ֤ (chalom)
א (a)
dröm
[best. form]
dream
the
ANcbsd
Ta
H9002
A6591 (motsvarande. H6623)
H9023
וּ (v)
פִשְׁרֵ (pitroo)
א֙ (ho)
och, men
uttydning
hans
and
interpretation
his
AC
Ncbsc
Sp3ms
A0409 (motsvarande. H0408)
H9014
אַֽל (al)
־
inte
-
not
link
ATn

A0927 (motsvarande. H0926)
H9031
יְבַהֲלָ֔ (bahal)
ךְ (cha)
förskräckt, skyndsamt
du
to dismay
you
AVpi3ms
Sp2ms
A6032 (motsvarande. H6030b)
עָנֵ֤ה (anah)
svara, vittna to answer AVqrmsa
A1096 (motsvarande. H1095)
בֵלְטְשַׁאצַּר֙ (belteshatsar)
Belteshatsar Belteshazzar ANpm
H9002
A0560 (motsvarande. H0559)
וְ (v)
אָמַ֔ר (amar)
och, men
säga, tala
and
to say
AC
Vqrmsa
H4756
H9020
מָרְאִ (mare)
י
Herre
min
lord
my
ANcbsc
Sp1bs
A2493 (motsvarande. H2472)
H9010
חֶלְמָ֥ (chalom)
א (a)
dröm
[best. form]
dream
the
ANcbsd
Ta
H9005
A8131 (motsvarande. H8130)
H9031
לְ (l)
שָׂנְאַיִ (sane)
ךְ (cha)
till, för, av
hata
du
to
to hate
you
AR
Vqrmpc
Sp2ms
H9002
A6591 (motsvarande. H6623)
H9023
וּ (v)
פִשְׁרֵ֥ (pitroo)
הּ (ho)
och, men
uttydning
hans
and
interpretation
his
AC
Ncbsc
Sp3ms
H9005
A6146 (motsvarande. H6145)
H9021
H9016
לְ (l)
עָרַיִ (ar)
ךְ
׃
till, för, av
fiende
din, ditt
[Vers slut]
to
foe
your
verseEnd
AR
Ncmpc
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)