Daniel 4:12

men lämna kvar stubben med dess rötter i jorden. [Även om trädet huggs ner finns den livgivande roten kvar. Detta är en exakt beskrivning på vad som kommer att ske med Nebukadnessar då han blir galen och förlorar sitt rike, men återfår det när han kommit till besinning igen. Att drömmen handlar om en person blir också helt tydligt. Trädet och stubben beskrivs från och med nu som en människa med ett hjärta och i termerna honom och han.] Bunden med kedjor av järn och brons,
    omgiven av markens gräs:

Låt honom bli fuktad av himmelens dagg.
Låt hans lott vara med djuren bland markens gröda.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

בְּרַם   עִקַּר   שָׁרְשׁוֹהִי   בְּאַרְעָא   שְׁבֻקוּ   וּבֶאֱסוּר   דִּי   פַרְזֶל   וּנְחָשׁ   בְּדִתְאָא   דִּי   בָרָא   וּבְטַל   שְׁמַיָּא   יִצְטַבַּע   וְעִם   חֵיוְתָא   חֲלָקֵהּ   בַּעֲשַׂב   אַרְעָא  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οἱ κλάδοι αὐτοῦ τῷ μήκει ὡς σταδίων τριάκοντα καὶ ὑποκάτω αὐτοῦ ἐσκίαζον πάντα τὰ θηρία τῆς γῆς καὶ ἐν αὐτῷ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ἐνόσσευον ὁ καρπὸς αὐτοῦ πολὺς καὶ ἀγαθὸς καὶ ἐχορήγει πᾶσι τοῖς ζῴοις

Grundtextkommentarer

MA har 20 ord, LXX har 36 (+16).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1297
בְּרַ֨ם (beram)
ändå nevertheless AD
A6136 (motsvarande. H6133)
עִקַּ֤ר (eqer)
främling root ANcbsc
A8330 (motsvarande. H8328)
H9023
שָׁרְשׁ֙וֹ (shoresh)
הִי֙ (ho)
rot
hans
root
his
ANcmpc
Sp3ms
H9003
A0772 (motsvarande. H0776)
H9010
בְּ (b)
אַרְעָ֣ (erets)
א (a)
i, genom, via, med
land, jord
[best. form]
in
earth
the
AR
Ncbsd
Ta
H7662
שְׁבֻ֔קוּ (shevaq)
lämna, överlömna to leave AVqv2mp
H9002
H9003
A0613 (motsvarande. H0612)
וּ (v)
בֶֽ (b)
אֱסוּר֙ (esor)
och, men
i, genom, via, med
band, boja, fängelse
and
in
bond
AC
R
Ncbsa
A1768 (motsvarande. H2088)
H9014
דִּֽי (zeh)
־
denna, detta
-
that
link
AC

A6523 (motsvarande. H1270)
פַרְזֶ֣ל (barzel)
järn iron ANcbsa
H9002
A5174 (motsvarande. H5154)
וּ (v)
נְחָ֔שׁ (nechoshah)
och, men
brons, kopparlegering, ren koppar, ...
and
bronze
AC
Ncbsa
H9003
A1883 (motsvarande. H1877)
H9010
בְּ (b)
דִתְאָ֖ (deshe)
א (a)
i, genom, via, med
grönska
[best. form]
in
grass
the
AR
Ncbsd
Ta
A1768 (motsvarande. H2088)
דִּ֣י (zeh)
denna, detta that AC
A1251 (motsvarande. H1250b)
H9010
בָרָ֑ (bar)
א (a)
fält
[best. form]
field
the
ANcbsd
Ta
H9002
H9003
A2920 (motsvarande. H2919)
וּ (v)
בְ (b)
טַ֤ל (tal)
och, men
i, genom, via, med
dagg
and
in
dew
AC
R
Ncbsc
A8065 (motsvarande. H8064)
H9010
שְׁמַיָּ (shamajim)
א֙ (a)
himlar, himmel, himlen
[best. form]
heaven
the
ANcmpd
Ta
H6647
יִצְטַבַּ֔ע (tseva)
fukta to drench AVMi3ms
H9002
A5974 (motsvarande. H5973a)
H9014
וְ (v)
עִם (im)
־
och, men
med
-
and
with
link
AC
R

A2423 (motsvarande. H2416c)
H9010
חֵיוְתָ֥ (chajah)
א (a)
levande
[best. form]
beast
the
ANcfsd
Ta
A2508 (motsvarande. H2506a)
H9023
חֲלָקֵ֖ (cheleq)
הּ (ho)
del
hans
portion
his
ANcbsc
Sp3ms
H9003
A6211b (motsvarande. H6212)
בַּ (b)
עֲשַׂ֥ב (esev)
i, genom, via, med
vegetation
in
grass
AR
Ncbsc
A0772 (motsvarande. H0776)
H9010
H9016
אַרְעָֽ (erets)
א (a)
׃
land, jord
[best. form]
[Vers slut]
earth
the
verseEnd
ANcbsd
Ta

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)