Daniel 12:5

När jag, Daniel, såg upp, se, då stod det två andra där, en på flodens ena strand och en på den andra stranden.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְרָאִיתִי   אֲנִי   דָנִיֵּאל   וְהִנֵּה   שְׁנַיִם   אֲחֵרִים   עֹמְדִים   אֶחָד   הֵנָּה   לִשְׂפַת   הַיְאֹר   וְאֶחָד   הֵנָּה   לִשְׂפַת   הַיְאֹר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἶδον ἐγὼ Δανιηλ καὶ ἰδοὺ δύο ἕτεροι εἱστήκεισαν εἷς ἔνθεν τοῦ ποταμοῦ καὶ εἷς ἔνθεν

Grundtextkommentarer

MA har 15 ord, LXX har 16 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7200
וְ (v)
רָאִ֙יתִי֙ (raah)
och, men
se
seq
to see
Hc
Vqq1cs
H0589
אֲנִ֣י (ani)
jag I HPp1bs
A1841 (motsvarande. H1840)
דָנִיֵּ֔אל (daniel)
Daniel Daniel HNpm
H9002
H2009
וְ (v)
הִנֵּ֛ה (hinneh)
och, men
se, beskåda
and
behold
HC
Tj
H8147
שְׁנַ֥יִם (shnajim)
två, 2 two HAcbda
H0312
אֲחֵרִ֖ים (acher)
en annan, ytterligare, ännu, nästa... another HAampa
H5975
עֹמְדִ֑ים (amad)
stå to stand HVqrmpa
H0259
אֶחָ֥ד (echad)
en, ett one HAcbsa
H2008
הֵ֙נָּה֙ (henah)
hit, här, sedan hither HD
H9005
H8193
לִ (l)
שְׂפַ֣ת (safah)
till, för, av
språk, viskning, kant
to
lip
HR
Ncfsc
H9009
H2975
הַ (ha)
יְאֹ֔ר (jeor)
[best. form]
flod
the
Nile
HTd
Ncbsa
H9002
H0259
וְ (v)
אֶחָ֥ד (echad)
och, men
en, ett
and
one
HC
Acbsa
H2008
הֵ֖נָּה (henah)
hit, här, sedan hither HD
H9005
H8193
לִ (l)
שְׂפַ֥ת (safah)
till, för, av
språk, viskning, kant
to
lip
HR
Ncfsc
H9009
H2975
H9016
הַ (ha)
יְאֹֽר (jeor)
׃
[best. form]
flod
[Vers slut]
the
Nile
verseEnd
HTd
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)