Apostlagärningarna 15:28

Den helige Ande och vi har beslutat att inte lägga på er någon mer börda förutom följande nödvändiga regler:


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἔδοξεν   γὰρ   τῷ   πνεύματι   τῷ   ἁγίῳ   καὶ   ἡμῖν   μηδὲν   πλέον   ἐπιτίθεσθαι   ὑμῖν   βάρος   πλὴν   τούτων   τῶν   ἐπάναγκες  

Textus Receptus (TR)

ἔδοξεν   γὰρ   τῷ   πνεύματι   τῷ   ἁγίῳ   καὶ   ἡμῖν   μηδὲν   πλέον   ἐπιτίθεσθαι   ὑμῖν   βάρος   πλὴν   τούτων   τῶν   ἐπάναγκες  

Grundtextkommentarer

TR har 16 ord, NA har 17 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1380 ἔδοξεν (dokeo)
anse, anse sig veta It seemed good
VERB Verb
Aorist Aktiv Indikativ Aorist Aktiv Indikativ
Sing. tredje person Singular
V-AAI-3S
G1063 γὰρ (gar)
för for
Konjunktion Konjunktion
CONJ
G3588 τῷ (ho, he)
denna, denne to the
Best. Art. Bestämd artikel
Dativ Sing. Neutral Dativ Singular Neutral
T-DSN
G4151 πνεύματι (pneuma)
Ande Spirit
Substantiv Substantiv
Dativ Sing. Neutral Dativ Singular Neutral
N-DSN
G3588 τῷ (ho, he)
denna, denne
Best. Art. Bestämd artikel
Dativ Sing. Neutral Dativ Singular Neutral
T-DSN
G0040 ἁγίῳ (hagios)
helig Holy
Adjektiv Adjektiv
Dativ Sing. Neutral Dativ Singular Neutral
A-DSN
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks... and
Konjunktion Konjunktion
CONJ
G1473 ἡμῖν (ego)
oss to us,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
Dativ Plur. första person Dativ Plural
P-1DP
G3367 μηδὲν (medeis, medemia, meden)
för någon, ingenting, inte, ingen no
Adjektiv Adjektiv
Ackusativ Sing. Neutral Ackusativ Singular Neutral
Nominativ Nominativ
A-ASN-N
G4119 πλέον (pleion, pleion, pleon)
oöverträffad, utmärkt, mycket bra... further
Adjektiv Adjektiv
Ackusativ Sing. Neutral Ackusativ Singular Neutral
Jämförande Jämförande
A-ASN-C
G2007 ἐπιτίθεσθαι (epitithemi)
lägga på, lägga, to lay
VERB Verb
Närvarande Passiv Infinitiv Närvarande Passiv Infinitiv
V-PPN
G4771 ὑμῖν (su)
du, ni, er upon you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
Dativ Plur. andra person Dativ Plural
P-2DP
G0922 βάρος (baros)
börda, tung vikt burden,
Substantiv Substantiv
Ackusativ Sing. Neutral Ackusativ Singular Neutral
N-ASN
G4133 πλὴν (plen)
men except
Preposition Preposition
PREP
G3778 τούτων (houtos, houtoi, haute, hautai)
detta, denne, han, det samma, denne... these
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
Genitiv Plur. Neutral Genitiv Plural Neutral
D-GPN
G3588 τῶν (ho, he)
denna, denne
Best. Art. Bestämd artikel
Genitiv Plur. Neutral Genitiv Plural Neutral
T-GPN
G1876 ἐπάναγκες (epanagkes)
nödvändig necessary things:
Adverb Adverb
ADV

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)