Apostlagärningarna 14:12

De kallade Barnabas för Zeus och Paulus för Hermes, eftersom det var han som förde ordet. [Paulus och Barnabas hade ännu inte förstått vad folket sagt eftersom de talade på sitt eget folkmål.]


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἐκάλουν   τε   τὸν   Βαρναβᾶν   Δία,   τὸν   δὲ   Παῦλον   Ἑρμῆν,   ἐπειδὴ   αὐτὸς   ἦν   ὁ   ἡγούμενος   τοῦ   λόγου.  

Textus Receptus (TR)

ἐκάλουν   τε   τὸν   μὲν   Βαρναβᾶν   Δία,   τὸν   δὲ   Παῦλον   Ἑρμῆν,   ἐπειδὴ   αὐτὸς   ἦν   ὁ   ἡγούμενος   τοῦ   λόγου.  

Grundtextkommentarer

NA har 16 ord, TR har 17 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2564 ἐκάλουν (kaleo)
kalla, benämna, kallas, heta, ropa,... They were calling
VERB Verb
Imperfekt Aktiv Indikativ Imperfekt Aktiv Indikativ
Plur. tredje person Plural
V-IAI-3P
G5037 τε (te)
och then
Konjunktion Konjunktion
CONJ
G3588 τὸν (ho, he)
denna, denne
Best. Art. Bestämd artikel
Ackusativ Sing. Ackusativ Singular Maskulin
T-ASM
G0921 Βαρναβᾶν (Barnabas)
Barnabas Barnabas
Substantiv Substantiv
Ackusativ Sing. Ackusativ Singular Maskulin
Person Person
N-ASM-P
G2203 Δία, (Zeus)
Zeus Zeus,
Substantiv Substantiv
Ackusativ Sing. Ackusativ Singular Maskulin
Titel Titel
N-ASM-T
G3588 τὸν (ho, he)
denna, denne
Best. Art. Bestämd artikel
Ackusativ Sing. Ackusativ Singular Maskulin
T-ASM
G1161 δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja,... and
Konjunktion Konjunktion
CONJ
G3972 Παῦλον (Paulos)
Paulus Paul
Substantiv Substantiv
Ackusativ Sing. Ackusativ Singular Maskulin
Person Person
N-ASM-P
G2060 Ἑρμῆν, (Hermes)
Merkurius, Hermes Hermes,
Substantiv Substantiv
Ackusativ Sing. Ackusativ Singular Maskulin
Titel Titel
N-ASM-T
G1894 ἐπειδὴ (epeide)
för, eftersom, för att, efter det because
Konjunktion Konjunktion
CONJ
G0846 αὐτὸς (autos)
honom, dem, henne, den, det he
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
Nominativ Sing. Nominativ Singular Maskulin
P-NSM
G1510 ἦν (eimi)
är was
VERB Verb
Imperfekt Aktiv Indikativ Imperfekt Aktiv Indikativ
Sing. tredje person Singular
V-IAI-3S
G3588 (ho, he)
denna, denne the
Best. Art. Bestämd artikel
Nominativ Sing. Nominativ Singular Maskulin
T-NSM
G2233 ἡγούμενος (hegeomai)
anse, se det som, aktning, ledare leading
VERB Verb
Närvarande Medium eller passiv-dep. Particip Närvarande Medium eller passiv-deponent Particip
Nominativ Sing. Nominativ Singular Maskulin
V-PNP-NSM
G3588 τοῦ (ho, he)
denna, denne
Best. Art. Bestämd artikel
Genitiv Sing. Genitiv Singular Maskulin
T-GSM
G3056 λόγου. (logos)
ord, tal speaker.
Substantiv Substantiv
Genitiv Sing. Genitiv Singular Maskulin
N-GSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)