Apostlagärningarna 13:50

Men judarna hetsade upp ansedda gudfruktiga kvinnor och de ledande männen i staden. De startade en förföljelse mot Paulus och Barnabas och drev bort dem från sitt område.


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

οἱ   δὲ   Ἰουδαῖοι   παρώτρυναν   τὰς   σεβομένας   γυναῖκας   τὰς   εὐσχήμονας   καὶ   τοὺς   πρώτους   τῆς   πόλεως   καὶ   ἐπήγειραν   διωγμὸν   ἐπὶ   τὸν   Παῦλον   καὶ   Βαρναβᾶν   καὶ   ἐξέβαλον   αὐτοὺς   ἀπὸ   τῶν   ὁρίων   αὐτῶν.  

Textus Receptus (TR)

οἱ   δὲ   Ἰουδαῖοι   παρώτρυναν   τὰς   σεβομένας   γυναῖκας   καὶ   τὰς   εὐσχήμονας   καὶ   τοὺς   πρώτους   τῆς   πόλεως   καὶ   ἐπήγειραν   διωγμὸν   ἐπὶ   τὸν   Παῦλον   καὶ   τὸν   Βαρναβᾶν   καὶ   ἐξέβαλον   αὐτοὺς   ἀπὸ   τῶν   ὁρίων   αὐτῶν.  

Grundtextkommentarer

NA har 29 ord, TR har 31 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588 οἱ (ho, he)
denna, denne The
Best. Art. Bestämd artikel
Nominativ Plur. Nominativ Plural Maskulin
T-NPM
G1161 δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja,... but
Konjunktion Konjunktion
CONJ
G2453 Ἰουδαῖοι (Ioudaios)
judisk, jude Jews
Adjektiv Adjektiv
Nominativ Plur. Nominativ Plural Maskulin
Person Person
A-NPM-PG
G3951 παρώτρυναν (parotruno)
hetsa upp incited
VERB Verb
Aorist Aktiv Indikativ Aorist Aktiv Indikativ
Plur. tredje person Plural
V-AAI-3P
G3588 τὰς (ho, he)
denna, denne the
Best. Art. Bestämd artikel
Ackusativ Plur. Ackusativ Plural Feminin
T-APF
G4576 σεβομένας (sebomai)
tillbedjan worshipping
VERB Verb
Närvarande Medium eller passiv-dep. Particip Närvarande Medium eller passiv-deponent Particip
Ackusativ Plur. Ackusativ Plural Feminin
V-PNP-APF
G1135 γυναῖκας (gune)
kvinna, hustru women
Substantiv Substantiv
Ackusativ Plur. Ackusativ Plural Feminin
N-APF
G3588 τὰς (ho, he)
denna, denne
Best. Art. Bestämd artikel
Ackusativ Plur. Ackusativ Plural Feminin
T-APF
G2158 εὐσχήμονας (euschemon)
ansedd, anständig of honorable position,
Adjektiv Adjektiv
Ackusativ Plur. Ackusativ Plural Feminin
A-APF
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks... and
Konjunktion Konjunktion
CONJ
G3588 τοὺς (ho, he)
denna, denne the
Best. Art. Bestämd artikel
Ackusativ Plur. Ackusativ Plural Maskulin
T-APM
G4413 πρώτους (protos)
först, främst principals
Adjektiv Adjektiv
Ackusativ Plur. Ackusativ Plural Maskulin
A-APM
G3588 τῆς (ho, he)
denna, denne of the
Best. Art. Bestämd artikel
Genitiv Sing. Genitiv Singular Feminin
T-GSF
G4172 πόλεως (polis)
stad city,
Substantiv Substantiv
Genitiv Sing. Genitiv Singular Feminin
N-GSF
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks... and
Konjunktion Konjunktion
CONJ
G1892 ἐπήγειραν (epegeiro)
sätta igång, hetsa upp they stirred up
VERB Verb
Aorist Aktiv Indikativ Aorist Aktiv Indikativ
Plur. tredje person Plural
V-AAI-3P
G1375 διωγμὸν (diogmos)
förföljelse a persecution
Substantiv Substantiv
Ackusativ Sing. Ackusativ Singular Maskulin
N-ASM
G1909 ἐπὶ (epi)
på, i, till against
Preposition Preposition
PREP
G3588 τὸν (ho, he)
denna, denne
Best. Art. Bestämd artikel
Ackusativ Sing. Ackusativ Singular Maskulin
T-ASM
G3972 Παῦλον (Paulos)
Paulus Paul
Substantiv Substantiv
Ackusativ Sing. Ackusativ Singular Maskulin
Person Person
N-ASM-P
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks... and
Konjunktion Konjunktion
CONJ
G0921 Βαρναβᾶν (Barnabas)
Barnabas Barnabas,
Substantiv Substantiv
Ackusativ Sing. Ackusativ Singular Maskulin
Person Person
N-ASM-P
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks... and
Konjunktion Konjunktion
CONJ
G1544 ἐξέβαλον (ekballo)
ta bort, ta ut, skicka ut, kasta ut expelled
VERB Verb
2:a Aorist Aktiv Indikativ Andra Aorist Aktiv Indikativ
Plur. tredje person Plural
V-2AAI-3P
G0846 αὐτοὺς (autos)
honom, dem, henne, den, det them
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
Ackusativ Plur. Ackusativ Plural Maskulin
P-APM
G0575 ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i, from
Preposition Preposition
PREP
G3588 τῶν (ho, he)
denna, denne the
Best. Art. Bestämd artikel
Genitiv Plur. Neutral Genitiv Plural Neutral
T-GPN
G3725 ὁρίων (horion)
område, gräns, kustlinje district
Substantiv Substantiv
Genitiv Plur. Neutral Genitiv Plural Neutral
N-GPN
G0846 αὐτῶν. (autos)
honom, dem, henne, den, det of them.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
Genitiv Plur. Genitiv Plural Maskulin
P-GPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)